謝謝樓主,但是粗看了一下,就發現幾個錯誤,樓主可以更細心地校對校對。

來源: xqz63108 2015-03-13 18:24:17 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (175 bytes)
本文內容已被 [ xqz63108 ] 在 2015-03-13 18:27:16 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 用地道的英語介紹中國傳統文化 wint2015-03-13 16:16:37
例如:“鐵飯碗”應該譯為"iron rice bowl";“天壇”一般都譯為"Temple of Heaven"。以上這兩個例子都是定譯。
請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”