這是梁瀚傑寫的(我想他是編輯吧),不是我寫的,所以我不知道為什麽。我猜想可能是因為兩個道理:
1. 整篇文章都是用近似於現代口語寫出來的,他不想突然用一個半文言“是否”,使他的文章out of tone.
2. 他在這裏故意要保留一點英語口氣,即用"make不make sense"來對“make or not make sense”.
或許
本帖於 2014-03-06 14:21:13 時間, 由普通用戶 京燕花園 編輯
這是梁瀚傑寫的(我想他是編輯吧),不是我寫的,所以我不知道為什麽。我猜想可能是因為兩個道理:
1. 整篇文章都是用近似於現代口語寫出來的,他不想突然用一個半文言“是否”,使他的文章out of tone.
2. 他在這裏故意要保留一點英語口氣,即用"make不make sense"來對“make or not make sense”.
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy