以下是廖康老師點評: “不嚴格要求抑揚格的話,寫得相當不錯,很流暢。如果真想改進,則需在轉折上下功夫。好的十四行詩都有意思上的變化(比如開始說好,後來說壞,反之亦然。我認為這比抑揚格更重要),連寫了很多十四行詩的馮誌都沒有做到。”
廖康博士
(加州蒙特瑞國際研究學院翻譯研究生院教授)
http://baike.baidu.com/subview/2648908/10768883.htm
Yuanxiang老師點評:
“ 建議慢點來 - yuanxiang - ♂ 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 yuanxiang 的個人群組 (23 bytes) (7 reads) 08/03/2016 07:20:48 (1)
• 多謝元老師指正! 夏安!~ - 小貝殼weed - ♀ 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的個人群組 (0 bytes) (2 reads) 08/03/2016 10:23:27
• 我覺得總體還是很好的。中英雙語都這麽好,不容易。 - yuanxiang - ♂ 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 yuanxiang 的個人群組 (0 bytes) (0 reads) 08/03/2016 10:28:37 ”
英語社區網友點評:
“usually not the biggest fan of rhyming poetry but this feels better than most... not super forced (only forced rhyme for me was "complain/train", being the first line it did stand out a bit)
also i think chickadees may have had their time in the poetic limelight... i understand if in your mind the birds are literally chickadees but if any songbird would do theres so many to pick from with names just as fun. sorry i know its a weird critique, just something that came to my mind.
i feel this really creates a nice pastoral scene to live in, builds a picture of lower alabama for me, brought me right to being a kid escaping the heat to go to the coast.
writing happy poetry seems difficult and i liked this one, so bravo ”
"A delightful poem - but oh how I wish it was only 20° Celsius here. That would be my idea of comfort and bliss.
I really did enjoy your poem though, even though I was jealous of the cool temperature! "
http://www.writingforums.com/threads/167355-I-Love-You-Summer!?p=2022949#post2022949