阿肖好,丹砂譯過《Hope Is...》這首詩:
http://bbs.wenxuecity.com/archive/2011/mysj/93096.html
剛剛在美語壇查到更多的Emily Dickson詩歌 :
【我的小河向你奔去】作者:艾米莉 狄金森 / 翻譯:岩子/朗誦:葉子
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/173224.html
英詩:If You Were Coming In The Fall 作者:艾米莉·狄更生 朗誦:平睦愷
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/195118.html
漢譯艾米莉【NATURE IS WHAT WE SEE】淘金客
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/171203.html
詩人風采:Emily Dickinson 艾米莉·狄金森(音頻文字)
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/82114.html
中英對照:艾米麗·狄金森(Emily Dickinson)英詩10首選(楚江推薦)
http://bbs.wenxuecity.com/mysj/82119.html
阿肖好,丹砂譯過《Hope Is...》這首詩:
所有跟帖:
•
婉蕠,你讓我想起Emily Dickinson的另一首詩
-肖莊-
♀
(739 bytes)
()
01/07/2015 postreply
13:13:58
•
聽了你給的鏈接裏的VOA, 原來我補充的這首已經在裏麵了!
-肖莊-
♀
(0 bytes)
()
01/07/2015 postreply
13:57:21
•
阿肖,謝謝你分享的整首詩,VOA隻是節選了部分。
-婉蕠-
♀
(0 bytes)
()
01/07/2015 postreply
19:45:34
•
你提供這麽多有質量的信息,該說謝謝的是我啊。
-肖莊-
♀
(0 bytes)
()
01/07/2015 postreply
21:41:11