好好回這個帖:

本帖於 2012-01-14 04:36:26 時間, 由版主 林貝卡 編輯
回答: 英語朗誦: FIRE AND ICEbillnet2012-01-12 15:31:47

跟文青感覺不太一樣,我聽不出語調有什麽不對。從網上找了找這首詩的幾個朗誦版本,覺得差不多也都是這麽處理的啊。可能是我的聽力還不到火候。

說是這是美國中學生最喜歡的一首詩,沒有想到。讀了這麽多解析文章,我怎麽還是不大懂詩人到底想說什麽呀?不會是這些人把本來簡單的東西分析複雜了吧?

 

所有跟帖: 

我也不知道,可能是我對bill要求太高了! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (276 bytes) () 01/13/2012 postreply 11:13:02

我也聽過這個。 -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (61 bytes) () 01/13/2012 postreply 12:50:53

回複:我也聽過這個。 -billnet- 給 billnet 發送悄悄話 billnet 的博客首頁 (155 bytes) () 01/13/2012 postreply 15:37:19

請您先登陸,再發跟帖!