是。他的小說比詩更有特色。對有爭議的翻譯,想聽聽盈盈的觀點
所有跟帖:
• 我喜歡王永年版本的。就像綠兄說的,這兩首詩,大家在爭議第二首,其實第一首更難翻譯。王永年的翻譯精練準確。 -盈盈一笑間- ♀ (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 19:34:45
• 我覺得他的版本也有一些明顯的問題 -LinMu- ♂ (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 19:39:21
• 我喜歡王永年版本的。就像綠兄說的,這兩首詩,大家在爭議第二首,其實第一首更難翻譯。王永年的翻譯精練準確。 -盈盈一笑間- ♀ (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 19:34:45
• 我覺得他的版本也有一些明顯的問題 -LinMu- ♂ (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 19:39:21
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy