我也來翻譯一下,助助興。翻譯有趣的地方是,沒有兩個翻譯是一樣的,也是很難比較的。
我走到樹林中
溫德爾·貝裏
我走到樹林中,靜靜地坐著。
我所有的活動都變得靜謐,
環繞我如水麵上的漣漪。
我手裏的活兒留在我停下的地方,
像牛一樣睡去。
然後害怕我的東西來了,
並在我的眼前呆了一會兒。
讓它害怕的東西離開了我,
對我的恐懼便離開了它。
它歌唱,我聽到它的歌。
然後我害怕的東西來了。
我在它的眼前呆了一會兒。
讓我害怕的東西離開了它,
對它的恐懼便離開了我。
它歌唱,我聽到它的歌。
經過幾天的勞作,
我在自己的星座裏沉默,
終於聽到我的歌,
我唱起來。當我們唱歌,
白晝流轉,樹兒婆娑。