Valentines day 翻譯成情人節是最差翻譯之一

來源: 酒色夫 2018-02-14 04:50:30 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (229 bytes)

【八庚】

兄弟攜詩送酒評,浪漫非算痛心情。但知翠驛銀河遠,古道連綿老木驚。

所有跟帖: 

讚酒詩兄好詩! 的確不是好翻譯,但照讀音翻譯成“ 滑輪胎”節似乎又不太吉利,冰天雪地已經夠危險。:))) 開個玩笑 -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (142 bytes) () 02/14/2018 postreply 08:16:40

完全讚同。 把這個節準確翻譯應是“愛心節"。翻譯成情人節縮小了內涵! -鬆雲臥- 給 鬆雲臥 發送悄悄話 鬆雲臥 的博客首頁 (394 bytes) () 02/15/2018 postreply 20:20:46

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”