謝謝心存善念!交作業:

回答: 【一句話翻譯】生活中的種種味道心存善念2021-10-22 07:43:13

【漢譯英】

無題  (李商隱)
相見時難別亦難,東風無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。
曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看
偷懶,網上抄的:)

'Tis hard to meet and hard to say goodbye,

As the east wind wanes, all the flowers fade.

Silkworms won’t stop their-spinning till they die;

Till candles burn out their wax tears won’t dry.

Combing at dawn, I worry ‘bout gray hair;

Reading in the moonlight, you must feel cold.

There are no roads to fairyland from here,

Bluebirds, be my messengers to fly there.

 

【英譯漢】
 
Let life be beautiful like summer flower and death like autumn leaves. 
 
- by Tagore
生如夏花,死如秋葉
 
【idiom】
thick and thin
 
Example:In addition to commitment, what else leads to an enduring relationship through thick and thin?
 
Thick and thin: In rain or shine
She is my best friend. She stood by me through thick and thin.
 

所有跟帖: 

快似閃電!要不把Wilde的英文也譯了吧? -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 11:09:49

偷個懶,那一句我就不譯 了,等著看答案:) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 11:39:45

那我就從作業中挑個標準的給你 :-) -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 11:42:31

謝謝!耶!偷懶還有這待遇!:) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 11:44:17

春困秋乏夏打盹,偶爾偷懶,不亦樂乎? -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 12:03:22

:) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 12:25:23

There're plenty more fish in the sea. Go 蟲蟲! -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 10/23/2021 postreply 07:45:03

請您先登陸,再發跟帖!