裏爾克的巔峰之作。盈盈應該評論一下各個譯本的優劣

來源: LinMu 2021-09-27 19:03:39 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

的確,因為經典名作,才有這麽多不同譯本。林兄言重,我不敢評論這些名家翻譯,但是會當作晨讀材料體會一下各版本的不同妙處。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/27/2021 postreply 20:14:10

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”