交作業:

來源: 甜蟲蟲 2021-08-13 10:27:21 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3163 bytes)
本文內容已被 [ 甜蟲蟲 ] 在 2021-08-13 15:35:32 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

English to Chinese:

One species of frog bases its entire mating ritual on number: If a male calls out — a whining pew followed by a brief pulsing note called a chuck — his rival responds by placing two chucks at the end of his own call. The first frog then responds with three, the other with four, and so on up to around six, when they run out of breath. 

有一種青蛙的整個交配儀式基於數字:如果一隻雄青蛙發出呼叫信號——一聲嗚咽,然後一個簡短的脈動音符,叫“咯”——他的對手以兩個“咯”結束自己的呼叫。第一隻青蛙回應用三個“咯”來結束呼叫,對方再次挑戰用四個“咯“, 這樣來來回回,直到到六個“咯”, 差不多斷氣為止。poor guys! :)

Chinese to English:

寧願相信我們前世有約                 I'd rather believe we made a promise in past life
今生的愛情故事 不會再改變         In this life our love story will stay true forever
寧願用這一生等你發現                 I'd rather wait my life time for you to find out
我一直在你身旁 從未走遠            I've always been right by your side, never far away
隻是因為在人群中 多看了你一眼   All because in that maddening crowd, I took one more glance at you

Idioms:

Conversation: 

A: Oh man, last night show was really kick ass.

That's truly a kick-ass performance!

B: Are you pulling my leg? It cannt be duller.

I don't believe that, you were just pulling my leg, aren't you?

 

 
 

所有跟帖: 

棒! -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 11:07:00

鼓掌, very musical, -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 11:18:53

謝謝花帥出的好題!:)我唱過這首歌的英文版 -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 11:24:01

這次是英文翻譯,英文版傳奇是改的詞,不是翻譯的中文,你唱過歌,翻譯起來更把握韻律 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 11:33:36

讚! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 14:16:28

+1 目前為止我都試著哼一遍,雖然不能完全合上節拍,但是是最順溜的一個 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 14:58:08

真的啊?! 謝謝!剛才又改了一兩個地方。完全合節奏又語法完整不容易做到。我在語法方麵有點強迫症:) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 15:52:46

看了蟲蟲的版本,語法明白學習了好多:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 23:21:28

讚! -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 16:48:35

Good job! Like the short and sweet sentences. -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 18:12:32

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”