謝謝啊,嗯,確實非常貼切。那“空’ 呢?

來源: mmwhp 2018-10-15 10:19:02 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 估計俺這個是最佳答案了水中撈月2018-10-15 10:12:29

所有跟帖: 

空就是Emptiness(shunyata), 不是empty-headed 的意思啊。 -水中撈月- 給 水中撈月 發送悄悄話 水中撈月 的博客首頁 (451 bytes) () 10/15/2018 postreply 11:53:27

哈哈。的確是我的lucky day. 謝謝啊。想到過emptiness, 可就是不知道這個詞能不能表達出中文的那種意境。估計要加 -mmwhp- 給 mmwhp 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/15/2018 postreply 13:06:22

Form is emptiness, emptiness is form. -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (44 bytes) () 10/15/2018 postreply 19:34:11

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”