小林的漫畫英譯版(1)

來源: 愛好多 2018-09-01 09:20:30 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (7055 bytes)
本文內容已被 [ 愛好多 ] 在 2018-09-06 18:16:43 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

凡是有幽默感的所有東西,無論是漫畫,故事我都很喜歡。幽默不僅讓人輕鬆愉快,而且有種不把自己和整個世界當回事的瀟灑。小林的作品就是這樣。我收集了他的100多個漫畫,並嚐試著翻譯成英文。我覺得翻譯的難度在於英語的押韻及一種保持原文的詩意及詼諧。有興趣的朋友可以一起討論。父母可以給不懂中文的孩子看看小林的漫畫,很風趣的。

 

下麵是我收集的第一部份,其它以後陸續發帖

 

Multitalented Chinese young influencer Xiao Lin is a teacher at Sun Yat-Sen University. His professional background is clinical medicine, but his talent extends to the comics, paintings, photography and calligraphy. He also devotes his spare time to the charity works. His comics are funny and full of wisdom, which won him thousands and thousands fans young and old in China. Following are part I of his best comics from my favourite collection.

 

1. Hit the road alone first,

then you will meet fellow travellers.

 

2. People who like daydreaming must have another pure world in their heart.

 

3. Even if you are not happy, you should not frown.

Someone will love your smile.

 

4. When I was young the watch I drew on my wrist didn't tick,

but it took away the best time of our lives.

 

5. Hope after a journey half of your life time,

you are still young at heart when you come back.

 

6. A life without self-reflection is not worth living.

 

7.  Instead of looking for warmth, turn yourself into a light.

 

8. You shouldn't give the world to someone you despise.

 

9. If there is no place for your heart,

anywhere you go, it's like wandering around.

 

10. Worrying is like a spring onion,

it is empty when you look inside.

 

11. Loneliness is a moth.

 

12. The only kind of success is to live your life the way you like.

 

13. The scariest thing is achieving nothing in your life,

while still comforting yourself for living a worthwhile life.

 

 

14. Only love can be your lifejacket, the rest is baggage.

 

15. Do not let yesterday's sadness waste today's tears.

 

所有跟帖: 

有點意思! -askerfor- 給 askerfor 發送悄悄話 askerfor 的博客首頁 (0 bytes) () 09/02/2018 postreply 10:43:32

多數人笑點有點高,我是屬於笑點有點低的那種人。 -愛好多- 給 愛好多 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/02/2018 postreply 12:07:48

我己笑了好幾次了:)) -askerfor- 給 askerfor 發送悄悄話 askerfor 的博客首頁 (0 bytes) () 09/02/2018 postreply 18:22:31

譯的真服貼! -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2018 postreply 08:39:53

對英語+幽默的愛好就讓我在這不怕顯醜。 -愛好多- 給 愛好多 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/03/2018 postreply 09:39:56

譯得這麽好,"醜"從何來啊?喜歡你的ID。 -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2018 postreply 09:58:43

譯得挺好! -西雯- 給 西雯 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/04/2018 postreply 12:26:29

謝謝,但是我很有自知之明呀。 -愛好多- 給 愛好多 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/06/2018 postreply 11:16:51

ok -Marauders- 給 Marauders 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/06/2018 postreply 14:06:35

Thanks for your comments. I really appreciated. -愛好多- 給 愛好多 發送悄悄話 (2513 bytes) () 09/06/2018 postreply 17:55:58

The unexamined life is not worth living -- Socrates -毛人- 給 毛人 發送悄悄話 毛人 的博客首頁 (41 bytes) () 02/08/2019 postreply 12:16:58

請您先登陸,再發跟帖!