有人總是以為隻有自己看懂了戰爭與和平這本書所以貶低一切電視電影改變不符合原著精神
這樣的思想要不得,歸根到底,不論是小說原著還是改編,主要目的都是娛樂,犯不著想的那麽崇高深遠
有人總是以為隻有自己看懂了戰爭與和平這本書所以貶低一切電視電影改變不符合原著精神
這樣的思想要不得,歸根到底,不論是小說原著還是改編,主要目的都是娛樂,犯不著想的那麽崇高深遠
• 正在聽這本書。看過奧黛麗赫本的版本和07年的五國合拍係列劇,喜歡後者。 -肖莊- ♀ (0 bytes) () 06/08/2016 postreply 09:13:40
• 其實1972年BBC版的20集最全麵. -abookl- ♀ (0 bytes) () 06/08/2016 postreply 11:41:52
• 你聽的是誰翻譯的版本?如果是GARNETT或MAUDE英語就非常古老,但因為沒版權可以免費聽 -abookl- ♀ (135 bytes) () 06/08/2016 postreply 12:58:52
• 是Nathan Haskell Dole,還行,沒覺得語言過時。 -肖莊- ♀ (373 bytes) () 06/08/2016 postreply 14:43:11
• 聽完這,可以聽那裏的陀思妥也夫斯基的罪與罰和卡拉馬佐夫兄弟 -abookl- ♀ (0 bytes) () 06/09/2016 postreply 04:38:32
• 有個戰爭與和平的翻譯評論說現代人讀以前的翻譯碰見GAY,FLUSH,EJACULATE這些詞總要情不自禁的發笑 -abookl- ♀ (142 bytes) () 06/09/2016 postreply 06:23:52