You left me, sweet, two legacies by EMILY DICKINSON

來源: 顫音 2016-02-28 18:42:49 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3826 bytes)

在 when breath becomes air 中引用, the book is a recent best seller, highly recommend it. 

You left me, sweet, two legacies by  EMILY DICKINSON

You left me, sweet, two legacies, -

A legacy of love

A Heavenly Father would content,

Had He the offer of;

 

You left me boundaries of pain

Capacious as the sea,

Between eternity and time,

Your consciousness and me.

 

馨柔的你, 遺留我, 兩重

一重不息的愛

若予天父

他亦感慨

 

一重無際的痛

似海般深廣

永恒與瞬時間 

君心我依傍

所有跟帖: 

愛和痛,是生命永恒的主題。 -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (246 bytes) () 02/29/2016 postreply 17:22:22

謝謝你的鼓勵! when breath becomes air 我有共鳴因為我做肺癌研究, 夫人是腫瘤科醫生。 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 (95 bytes) () 03/01/2016 postreply 09:37:06

謝謝你翻譯Emily Disckinson的詩歌, 並推薦《When Breath Becomes Air 》一書。 -婉蕠- 給 婉蕠 發送悄悄話 婉蕠 的博客首頁 (0 bytes) () 03/01/2016 postreply 05:29:15

謝謝你的鼓勵, 我也喜歡 when breath becomes air -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/01/2016 postreply 09:30:42

Wow,翻譯得太好了, 我看了好幾遍。 -~葉子~- 給 ~葉子~ 發送悄悄話 ~葉子~ 的博客首頁 (0 bytes) () 03/04/2016 postreply 17:48:13

謝謝你的鼓勵! 我是不務正業, 讀詩譯詩調整心情。 Emily Dickonson 真是天生的詩人, 越讀越拜服。 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/04/2016 postreply 20:23:01

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”