yuanxiang, 感謝你!學習並收藏了

來源: 虔謙 2015-05-25 06:36:08 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (330 bytes)
回答: 我也試譯一個版本yuanxiang2015-05-25 06:22:04
一讀就覺得你亦行家,尤其同意你最後一句的單數用法(昨晚夜裏我還在斟酌,最後確定單數為正確)。 再比如從歌詞的角度,也非常喜歡你的“We're sworn mates as long as time may be.”這句。

請告知我可以轉載你的這個翻譯嗎?提前謝謝!

所有跟帖: 

沒問題,謝謝虔謙 -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (39 bytes) () 05/25/2015 postreply 09:46:24

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”