許先生這一首譯得不錯,既保持了原詩的含意,又使詩詞帶韻。

來源: 聚曦亭 2015-03-17 19:32:25 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (6 bytes)
本文內容已被 [ 聚曦亭 ] 在 2015-03-17 19:34:12 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 李白《夜靜思》10種英譯版本閑貓2015-03-17 06:51:28

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”