小曼, 再提兩個問題

來源: 聚曦亭 2014-08-22 02:36:55 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (288 bytes)
你的意思是說原文的意思, 話外音, 風格等等都應該一樣, 以此類推, 原文文字的色彩, 分量, 內涵, 外延, 等等等等都應該一樣, 對不對? 那麽, 我的問題是: 可能嗎? 如果可能, 那不就是原文嗎; 如果不可能, 那又怎麽解決呢?

所有跟帖: 

那個expressiveness是什麽東西, 是"達"嗎? 信達雅的"達"怎麽理解? -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/22/2014 postreply 07:28:51

嚴複先生用字一點兒也不嚴謹, 難道雅沒有包括通暢, 暢達? -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/22/2014 postreply 09:34:00

什麽叫equivalently? 怎麽定義它? 不雅的文章為什麽要譯得雅? -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/22/2014 postreply 07:34:41

So to replicate the same situation, but not the same meaning, ri -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/22/2014 postreply 09:42:19

有趣的問答:) -南山鬆- 給 南山鬆 發送悄悄話 南山鬆 的博客首頁 (0 bytes) () 08/22/2014 postreply 17:52:35

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”