1. 怎樣定義這個一個樣,也就是說,什麽樣的譯文才是一個樣?
2. 你說的一個樣,是不是指equivalence 翻譯理論?如果是,該理論早被大多數翻譯家和翻譯理論研究者否認,你對他們的否認怎麽看?
3. 如果你說的一個樣是指equivalence,你是指direct 還是natural?
4. 你的一個樣僅包括意思層麵的,還是不僅僅指意思層麵的,比如原文的口氣,話外音,風格等等?
2. 你說的一個樣,是不是指equivalence 翻譯理論?如果是,該理論早被大多數翻譯家和翻譯理論研究者否認,你對他們的否認怎麽看?
3. 如果你說的一個樣是指equivalence,你是指direct 還是natural?
4. 你的一個樣僅包括意思層麵的,還是不僅僅指意思層麵的,比如原文的口氣,話外音,風格等等?