請教,Certificate of Appreciation 中文怎麽翻譯最佳? 謝謝!!!
所有跟帖:
• 回複:請教,Certificate of Appreciation 中文怎麽翻譯最佳? 謝謝!!! -同學小薇- ♀ (45 bytes) () 01/17/2012 postreply 16:19:44
• 我認為翻譯的不錯。 -jingbeiboy- ♂ (0 bytes) () 01/17/2012 postreply 16:25:11
• 謝謝!!!我google了一下,嘉獎狀的意思,"感謝信"可能更合適, -貪官- ♂ (56 bytes) () 01/17/2012 postreply 16:33:31
• 我覺得是"獎狀".好奇怪:貪官也要求發獎狀? -rockcurrent- ♂ (18 bytes) () 01/17/2012 postreply 16:37:04
• 參加了貪汙大獎賽,結果我貪的最少,所以............ -貪官- ♂ (57 bytes) () 01/17/2012 postreply 16:55:02
• 人民的好貪官 -jingbeiboy- ♂ (0 bytes) () 01/17/2012 postreply 17:02:29
• 哈哈,京北越來越油墨啦。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 01/17/2012 postreply 23:58:16