marriage license應當翻譯成結婚許可(證),marriage certificate才能翻譯成結婚證。

來源: 水中撈月 2016-01-24 17:22:58 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (639 bytes)
本文內容已被 [ 水中撈月 ] 在 2016-01-24 17:44:59 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

告訴國內的人美國結婚程序有自己的風俗,這些程序在中文網站上早有介紹,讓翻譯人員學習學習,他們明白後,就不會刁難你了。

要先申請marriage license,應當翻譯成結婚許可(證),在許可允許的天數內完婚後由主婚人簽字生效,有的地方是單獨另給一個結婚證,有的地方是把完婚後的marriage license複製到marriage certificate上。

license(許可證)是政府部門(一定是政府部門)頒給有關人員可以做某事,certificate表明你在(或達到)某種狀態(或身份)

所有跟帖: 

水月這個翻譯準確。 上個月有朋友結婚, 才知道美國這還有許可這一說。 -PineRock- 給 PineRock 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/24/2016 postreply 20:47:01

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”