那麽不是今天早上麵試,而現在馬上寫感謝信,而是稍微等兩天再寫?
所有跟帖:
•
我會回家當晚就寫。
-一挪-
♀
(389 bytes)
()
07/31/2014 postreply
12:53:02
•
請幫忙看看,這麽簡單地寫可以嗎?
-問訊-
♀
(406 bytes)
()
07/31/2014 postreply
12:57:55
•
Pretty much. but I am not sure about the "nervous" part. I would
-一挪-
♀
(75 bytes)
()
07/31/2014 postreply
13:10:06
•
i meant i would not include that "nervous" part. :)
-一挪-
♀
(0 bytes)
()
07/31/2014 postreply
13:10:38
•
I see, thanks. How about the design document? I feel it's too ea
-問訊-
♀
(70 bytes)
()
07/31/2014 postreply
13:12:34
•
simplified:
-問訊-
♀
(305 bytes)
()
07/31/2014 postreply
13:22:46
•
You can't tell the person what to do. Try this one:
-廢話多多-
♀
(821 bytes)
()
07/31/2014 postreply
13:46:39
•
Thanks, this is much better, but I sent the simplified version a
-問訊-
♀
(0 bytes)
()
07/31/2014 postreply
14:13:50
•
不好意思的說一句,你的version用詞太硬了,我若收到這樣的email不會喜歡。
-arcsigh-
♀
(48 bytes)
()
07/31/2014 postreply
19:12:18
•
沒辦法,已經寄出去了,聽天由命吧。
-問訊-
♀
(0 bytes)
()
07/31/2014 postreply
19:14:52
•
看來真是不寫還好些。。。
-問訊-
♀
(0 bytes)
()
07/31/2014 postreply
19:18:48
•
嗬嗬,沒事啦。對方理解的。你真付合他們的標準他們也不會因為一封email而改變主意。
-arcsigh-
♀
(0 bytes)
()
07/31/2014 postreply
19:25:40
•
好吧,謝謝。
-問訊-
♀
(0 bytes)
()
07/31/2014 postreply
19:32:59
•
而且不應該用chance而應用opportunity 一詞。
-arcsigh-
♀
(0 bytes)
()
07/31/2014 postreply
19:16:47
•
對,太不專業了,噢!
-問訊-
♀
(0 bytes)
()
07/31/2014 postreply
19:17:39
•
廢話的這個版本看起來順眼些。
-livinghere-
♂
(0 bytes)
()
07/31/2014 postreply
21:25:18
•
so, just remove the nervious part, and maybe mention the design
-問訊-
♀
(0 bytes)
()
07/31/2014 postreply
13:11:22