希特勒的政治遺囑
三十多年前,第一次世界大戰中,我就以一名自願軍的身份,參加日爾曼邦聯被迫的戰爭,便開始貢獻出我的綿薄之力。
三十多年來,我對人民的熱愛和忠心指導著我的思想、行為和生活。他們給予我這位平凡的人以全力,去解決麵對一些艱钜的政策。在這些歲月裡我耗盡我所有的時間、我的精力,和我的健康。
在1939年,我和所有的德國人,並非真正需要戰爭。需要戰爭的是那些挑撥煽動,排行獨占的國際政客,他們是猶太人的子孫,或是專為猶太人的利益而工作的人們。......
經過六年戰爭之後,雖然,各方麵都遭受了挫折,在以後的歷史上,將會看到一個民族為了求生存而作光榮的努力。我不能放棄國家的首都(柏林),縱然我們於此的軍事力量太弱而不能再抵禦敵人的攻擊,我們的抵抗漸漸被那些盲目無意誌力的敵軍所摧毀時,我願與堅守在此城中的數百萬民眾共同承擔此不幸的命運。此外,我絕不會為敵所俘,而那些猶太人所提出的,所謂新景象的要求,隻是在討得那些沒有熱情民眾的歡心。
所以,我決心留在柏林。當我認為我的元首地位和我的辦公處所以瀕臨被毀的時候,我將自由的選擇我的死法。我死時內心充滿了歡愉,因為就我所知,我全國軍民的行為都有極好的表現。我們在前線的戰士們的英勇,婦女們在家庭中的貢獻,農夫們和工人的貢獻和成就,以及用我之名組成的青年團,都曾聯合的寫下光榮的歷史。
我從內心的深處,向他們表達我由衷萬分的感謝,我盼望他們在任何情況下不要放棄奮鬥,無論在任何地方都要繼續的抵抗祖國的敵人,並忠於克勞斯維茲的戰爭原則。
我的將士們和同誌們用死亡所做的犧牲,以播下了光榮的種子,將來有一天,在德國的歷史上,使國家社會主義的運動重生,那時會真正建立一個統一的國家.........。
在我死之前,我要開除空軍元帥戈林的黨籍,並廢除他所有的特權,那些是我在一九三九年九月裡,第一次向國會演說時所授予他的。在一九四一年七月二十九日,我已明令取消了。
將破壞我的人都驅逐掉,戈林和希姆萊違反了我的意誌,未經我允許就秘密的和敵人談判,簡直使國家和整個民族蒙羞,他們同時還企圖以非法的手段佔有並控製政府。
為了給德國人民一個由一群高貴人士所組成的政府領導者,以便繼續用全力實踐戰鬥的任務,我提議下麵人組成內閣:
總統:鄧尼茲
內閣總理:戈貝爾
黨主席:包曼
外交部長:柴辛克伐
..........
願他們能清楚的了解,我們德國的建國工作,是要建立成一個國家社會主義,而代表著未來若幹世紀的工作目標,是在使每一個人經常都能為公眾服務,並謀求幸福遠超過為自己打算的責任感,我要求所有的德國人民、全體的國社黨員、男人們和婦女們,以及所有在軍中服役的將士們,都要至死不渝忠心的服從新的政府和總統。
最主要的,我訓令德國的政府和人民,要絕對的支持我倡導的種族法律.........
1945年4月29日上午4點於柏林
希特勒簽署
證人 : 約瑟夫醫生
ADOLF HITLER
My political testament.
More than thirty years have passed since 1914 when I made my modest contribution as a volunteer in the First World War, which was forced upon the Reich. In these three decades love and loyalty to my people have guided all my thoughts, actions and my life. They gave me the strength to make the most difficult decisions ever to confront mortal man. In these three decades I have spent my strength and my health.
It is untrue that I or anyone else in Germany wanted war in 1939. It was wanted and provoked solely by international statesmen either of Jewish origin or working for Jewish interests. I have made too many offers for the limitation and control of armaments, which posterity will not be cowardly enough always to disregard, for responsibility for the outbreak of this war to be placed on me. Nor have I ever wished that, after the appalling First World War, there would ever be a second against either England or America. Centuries will go by, but from the ruins of our towns and monuments the hatred of those ultimately responsible will always grow anew against the people whom we have to thank for all this: international Jewry and its henchmen.
Only three days before the outbreak of the German-Polish war I proposed a solution of the German-Polish problem to the British Ambassador in Berlin - international control as in the case of the Saar. This offer, too, cannot be lied away. It was only rejected because the ruling clique in England wanted war, partly for commercial reasons and partly because it was influenced by the propaganda put out by international Jewry.
I have left no one in doubt that if the people of Europe are once more treated as mere blocks of shares in the hands of these international money and finance conspirators, then the sole responsibility for the massacre must be borne by the true culprits: the Jews. Nor have I left anyone in doubt that this time millions of European children of Aryan descent will starve to death, millions of men will die in battle, and hundreds of thousands of women and children will be burned or bombed to death in our cities without the true culprits being held to account, albeit more humanely.
After six years of war which, despite all setbacks, will one day go down in history as the most glorious and heroic manifestation of the struggle for existence of a nation, I cannot abandon the city which is the capital of this Reich. Since our forces are too meager to withstand the enemy's attack and since our resistance is being debased by creatures who are as blind as they are lacking in character, I wish to share my fate with that which millions of others have also taken upon themselves by remaining in this city. Further, I shall not fall into the hands of the enemy who requires a new spectacle, presented by the Jews, for the diversion of the hysterical masses.
I have therefore decided to stay in Berlin and there to choose death voluntarily when I determine that the position of the Fuhrer and the Chancellery itself can no longer be maintained. I die with a joyful heart in the knowledge of the immeasurable deeds and achievements of our peasants and workers and of a contribution unique in the history of our youth which bears my name.
That I am deeply grateful to them all is as self-evident as is my wish that they do not abandon the struggle but that, no matter where, they continue to fight the enemies of the Fatherland, faithful to the ideals of the great Clausewitz. Through the sacrifices of our soldiers and my own fellowship with them unto death, a seed has been sown in German history that will one day grow to usher in the glorious rebirth of the National Socialist movement in a truly united nation.
Many of our bravest men and women have sworn to bind their lives to mine to the end. I have begged, and finally ordered, them not to do so but to play their part in the further struggle of the nation. I ask the leaders of the Army, the Navy and the Air Force to strengthen the National Socialist spirit of resistance of our soldiers by all possible means, with special emphasis on the fact that I myself, as the founder and creator of this movement, prefer death to cowardly resignation or even to capitulation.
May it become a point of honor of future German army officers, as it is already in our Navy, that the surrender of a district or town is out of the question and that, above everything else, the commanders must set a shining example of faithful devotion to duty unto death.
Before my death, I expel former Reichs-Marshal Hermann Goring from the party and withdraw from him all the rights that were conferred upon him by the decree of 29 June, 1941 and by my Reichstag statement of 1 September, 1939. In his place I appoint Admiral Donitz as President of the Reich and Supreme Commander of the Armed Forces.
Before my death, I expel the former Reichsfuhrer of the S.S. and the Minister of the Interior Heinrich Himmler from the party and from all his state officers. In his place I appoint Gauleiter Karl Hanke as Reichsfuhrer of the S.S. and Head of the German Police, and Gauleiter Paul Giesler as Minister of the Interior.
Apart altogether from their disloyalty to me, Goring and Himmler have brought irreparable shame on the whole nation by secretly negotiating with my enemy without my knowledge and against my will, and also by attempting illegally to seize control of the State.
In order to provide the German people with a government of honorable men who will fulfill the task of continuing the war will all the means at their disposal, I, as Fuhrer of the nation, appoint the following members of the new cabinet:
President of the Reich: Donitz
Chancellor of the Reich: Dr Goebbels
Party Minister: Bormann
Foreign Minister: Seyss-Inquart
Minister of the Interior: Gauleiter Giesler
Minister of War: Donitz
Supreme Commander of the Army: Schorner
Supreme Commander of the Navy: Donitz
Supreme Commander of the Air Force: Greim
Reichsfuhrer of the S.S. and Head of the German Police: Gauleiter Hanke
Trade: Funk
Agriculture: Backe
Justice: Thierack
Culture: Dr Scheel
Propaganda: Dr Naumann
Finance: Schwerin-Crossigk
Labor: Dr Hupfauer
Munitions: Saur
Leader of the German Labor Front and Minister without Portfolio: Dr Ley.
Although a number of these men, including Martin Bormann, Dr Goebbels and others together with their wives have joined me of their own free will, not wishing to leave the capital under any circumstances and prepared to die with me, I implore them to grant my request that they place the welfare of the nation above their own feelings. By their work and loyal companionship they will remain as close to me after my death as I hope my spirit will continue to dwell among them and accompany them always. Let them be severe but never unjust and let them never, above all, allow fear to preside over their actions, placing the honor of the nation above everything that exists on earth. May they, finally, always remember that our task, the consolidation of a National Socialist state, represents the work of centuries to come, so that every individual must subordinate his own interest to the common good. I ask of all Germans, of all National Socialists, men and women and all soldiers of the Wehrmacht, that they remain faithful and obedient unto death to the new government and its President.
Above all, I enjoin the government and the people to uphold the race laws to the limit and to resist mercilessly the poisoner of all nations, international Jewry.
Berlin, 29 April, 1945, 4 a.m.
Adolf Hitler
Witnesses :
Dr Joseph Goebbels Wilhelm Burgdorf
Martin Bormann Hans Krebs
資料來源:中文翻譯版由我的奮鬥文堂書局書版-陳式編輯摘錄,
英文版則由http://www.hitler.org/提供。