個人資料
正文

忘川的河,跟唱

(2021-07-30 18:04:40) 下一個

怎樣教語言點?        8/5

 

語法學習在外語教學中占有重要地位。語法不但對於產出技能(說話和寫作)必不可少,就是對於接收技能(閱讀和聽力)也有直接的影響。傳統的語法教學是把目標語言的語法當作外在的知識教授給學生。過程是通過課文展現語法,通過講解語法規則理解語法,通過練習強化語法;而英譯漢的練習方法會造成學生因母語幹擾而產生直譯、死譯,無法進行實際的語言交際。新的語法教學,強調在教每一個語言點時,都要讓學生掌握形式(form)、意義(meaning)和使用(usage)這三個方麵。以下是語法點教學的一些建議:

 

-幫助學生構建漢語語法:我們主張用發現語法的方式,啟發學生認識和掌握漢語語法。學生的大腦並不是白板一塊,而是具備普遍語法知識和本族語語法知識。學習新語言的語法就是通過各種途徑促使這種普遍語法知識和漢語語法的結合。把漢語語法點與學生母語進行對比,有助於幫助學生加深對漢語語法規則的理解。 老師在講解每一個語言點的時候,先從課文中找到該語言點的例句複習,作為熱身。然後老師可以問學生,這樣的語法現象,在學生的母語中是怎樣表達的。比如第九課的時間詞以前,可以讓學生跟英語的“before”用法進行比較。

 

-精講多練,注重實用:對漢語語法的講解,以簡明扼要為原則。對於漢語特殊的語法,如把字句,要深入解釋其語法意義和在什麽情況下使用,通過大量語言實例讓學生領悟在什麽場合下應該使用這類漢語特有的語法形式,而不是僅僅滿足於讓學生掌握其句型。

 

-演繹和歸納:講解語法句型時,教師應根據學生不同的認知風格,運用歸納法(從個別到一般)和演繹法(從一般到個別)這兩種方法進行講解。例如可以先不講解語法規則, 而是先展示示範句子,讓學生從這些句子歸納出語法規則。例如講特殊疑問句的時候,可以把疑問句和相對應的陳述句並列展示幾個,如“他在北京學習漢語。他在北京學習什麽? 他在哪兒學習漢語? 誰在北京學習漢語? 從而引導學生總結出特殊疑問句的語法規則,就是疑問詞和被提問的部分的詞序位置不變,而不是像英文那樣, 要把疑問詞提到句子前邊。也可以先講語法規則,暫時不展示句子,讓學生想出符合所講規則的句子。比如講”或者“和”還是“的區別是,告訴學生,”還是“是用在問句裏的。 讓後讓學生造出自己的兩個句子,一個用”或者“, 一個用“還是”。

 

-抽象和形象相結合:學生有不同的學習風格。有的學生是視覺學習者,有的是聽覺學習者,有的善於抽象思維,有的喜歡具象思維。老師在講解語法的時候,要注意把語言講解,文字展示,圖像展示,動作示範結合起來。 比如講解把字句可以用動作展示,講解方位詞可以用圖像展示。講解結構甚至可以用代數式展示。

 

 

-課堂練習,形式多樣:在講解完語法點並保證學生對語言形式的意義理解無誤以後,老師可以讓學生打開練習本做相應的語法點練習。在課堂上,老師可以讓學生口頭輪流做,也可以讓學生自己先做,然後教師檢查和給予反饋。根據學生偏誤的情況,老師要做進一步的講解。部分練習可以視課時情況留為作業。在課堂上,老師可以組織學生用結對的方式或者小組的方式開展活動,結合學生自己的情況,使用某個語言點。

 

-英漢翻譯注意克服母語影響:《飛躍》練習本中有一部分內容是英譯漢。在帶領學生做語言點的英譯漢練習時,老師要強調兩點:1.翻譯不是字對字的替換,而是要翻譯意義。老師要引導學生不要受英語的影響。比如翻譯 I do not know if it will rain tomorrow,不能逐字翻譯成我不知道如果明天下雨2.因為是語言點翻譯練習,老師又必須強調翻譯時必須使用本課的語言點,要注意引導學生辨認出英文句子裏的哪部分應該用應該練習到的語言點表達。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.