個人資料
  • 博客訪問:
正文

小兒趣事(2)

(2008-03-21 19:27:46) 下一個



小兒兩歲半多一些,中文說得已經很像那麽回事了。小兒尤其喜歡一部家庭情景喜劇,叫做《家有兒女》,據說是《成長的煩惱》的中文版。我看了一些,確實還不錯。從電視劇裏,小兒學了不少話。可惜的是,大多是一些亂七八糟的話。

有一次我帶小兒出去玩,回家的時候故意繞了一個圈,走了一條沒帶他走過的路。然後我問小兒:“咱們家在哪兒呢?”小兒左右看看,有些無奈的看著我說:“我找不著北了”。(別說你了,媽媽我就很少能找到北呢)。

昨晚臨睡前,我照例和小兒goodnight,小兒突然拉住我說:“媽媽坐下,咱們談談我的情況。”我忍住笑,問:“你今天表現好嗎?”“好!”(從來不變的回答,而且相當的肯定,即使是剛剛被教訓一通)。“那你告訴媽媽今天晚上都看見一些什麽動物?(一個BBC拍攝的野生動物紀錄片)”小兒開始如數家珍,“鳥,小金魚(有沒有的都放進去),蛇。。。。”我期待小兒記住主角――虎。“xxx(我的名字)同誌,姥姥同誌,姥爺同誌,還有什麽?”呦,這是誰考誰呢, 還同誌同誌的?笑得前仰後合是免不了的了。

既然小兒中文已經說得相當湊合,我平時會滲透一些英文給他。笑話也就層出不窮了。有一天,我在開車,小兒坐在rear seat上突然問我“媽媽在吃什麽?”“nothing” 媽媽不經意的隨口回答。“我也吃nothing。”“什麽?寶貝兒,nothing就是沒有的意思,媽媽什麽也沒吃。”“我要吃nothing,我就要吃nothing,一點點。”瞧瞧,還叫上真了。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (9)
評論
海鷗飛處 回複 悄悄話 兩三歲大的孩子,就是能跟你在某些你不在意或根本沒意義的事情上跟你纏個沒完。

他說話說的還挺像樣的嘛。
melly 回複 悄悄話 回複飛飛~的評論:

Kids at this age are cute, they know some expressions but not so sure how to correctly use them. That is why their talking is very funny and somehow humorous. But I am preparing to fight with him all the time. He could swift from an angel to a little monster within 5 min. :))
飛飛~ 回複 悄悄話 你兒子真可愛,MELLY,你的母愛在這篇小文裏也體現得極為真摯。:)
melly 回複 悄悄話 回複歸來的評論:

Hi, welcome back.

歸來 回複 悄悄話 what a cute boy!

"媽媽我就很少能找到北呢." hahaha
melly 回複 悄悄話 回複靜水蒼蘭的評論:

sometimes his strong mind really bothers me. :))

you should have known it, right?
melly 回複 悄悄話 回複flamenco_girl的評論:

I wish he would like what I write. However, most of time, those pictures and stories of kids are only for parents, i.e. it is a record for parents rather than kids.

I am working on two papers now. NIH would be postpone a little bit.
靜水蒼蘭 回複 悄悄話 哈哈,你也可以寫一"家有寶貝"係列了,多開心啊.
flamenco_girl 回複 悄悄話 It's good to make a story series. I guess your son will enjoy reading them when he grow up.

Have a nice weekend!
登錄後才可評論.