2009 (135)
2010 (139)
2011 (156)
2012 (113)
2013 (98)
在北方口語裏, 「我們」隻指說話人一方,不包括對方,與「你們」相對。 「咱們」則既指說話人一方,還包括對方,與「他們」相對。 因此有人稱「我們」是「排除式」,「咱們」是「包括式」。 例如:
我們 家的事,用不著你們管!
我一個人去沒意思, 咱們 一起去吧。
咱們 幾個好,他們會不會有想法?
雖說「咱們」已經成為普通話的一個口語詞,但並不是所有說普通話的人都習慣使用。 尤其是在比較莊重的場合和書麵語中多用「我們」,很少用「咱們」。 「我們」有時也可以兼指聽說雙方。 例如:
我們 出發吧,不等他們了。
另外,在北方話說你也不太禮貌,“你爸”,“你媽”是屬於粗人的語言。要說“我叔”,“我嬸”。這有長輩才能說你什麽的。
當然也有人延伸為“咱爸”,“咱媽”的,就是不知道有沒有人說“咱媳婦”^-^