個人資料
歸檔
正文

一絲不掛, 英文中文異曲同工。

(2009-05-12 15:30:17) 下一個
看到讀者文摘上的一個笑話說丈夫大白天回家發現妻子沒有穿衣服, 丈夫問你怎麽回事?妻子說俺沒衣服穿。丈夫打開衣櫃說,夏說,你有一套紅的,一套藍的,。。。你好,亨利!。。。這兒還有一套黃的。

其中妻子沒有穿衣服用的是沒有a stitch of clothing. 這和咱中文的一絲不掛不是一模一樣嗎?看來人類的思想是相通的, 中英蓮描述手法都一樣。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.