將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2006 (3)
2007 (3)
2008 (3)
2009 (11)
2010 (211)
2011 (248)
2012 (167)
2013 (207)
2014 (113)
2015 (48)
2016 (71)
2017 (58)
2018 (149)
2019 (194)
2020 (212)
2021 (295)
2022 (175)
2023 (110)
2024 (303)
2025 (187)
回複 '菲兒天地' 的評論 : 問好菲兒。門怎麽開難住了我...
回複 '海邊紅樹' 的評論 : 謝謝,問好
林兄的翻譯和原文很貼近。 這句我是這樣翻的: ...
欣賞了, 平安是福。
英文翻譯得好,第一次讀到,謝謝介紹。平安是福。
欣賞了,平安是福。
回複 '菲兒天地' 的評論 : 我喜歡這樣的詩
翻譯得貼切。一首把愛情寫得既深情又殘酷的詩詞。
長在海邊本該成為海的兒子
卻成為夜的兒子。夜裏我的身體沒有思想
真實。我從一個房間走向另一個房間
走了很久之後,思想會穿過時間
一個小小的截麵,以空間的姿態返回
透過夜的麵紗,或你的麵紗,俯身看海
海平麵如平緩的腹部在拂動
離不開黑暗。即使沒有成為海的兒子
即使生活在內陸,我沒有一刻離開大海