個人資料
LinMu (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

情歌,寫名人名著

(2012-01-12 17:05:07) 下一個

 

中秋夜懷魯迅先生   /王晨
我出走半生
在異鄉沒有找到歸宿
回歸故鄉,故鄉猶如夢中

此刻,窗外月色正好
先生,可否坐下來喝杯茶
今年清明,春山歸來
采摘的古樹茶仍餘少許
用秋天的雨水衝泡,想必有酒的味道
淡點也無所謂,人情早已如遠山

先生,在這中秋之夜
不知為何,竟又突然想起你來
你我素未謀麵,卻又相識多年
並非為了忘卻的紀念
好像你一直在我前方獨行,夜越深沉
你枯瘦冷峻的麵容越清晰

說句實話,先生
我也有過又害怕又孤單的時候
總是想借你的匕首壯膽
但你手裏除了一根香煙,空空如也
煙火明滅之間,你臉色蒼白
兩道劍眉如刀刻的碑文折而不彎
文字下目若星辰,若深潭
我在其中找到了需要的答案

先生,野草還在燃燒
今年的第一場雪和春雷,在趕來的路上

謝謝博爾赫斯先生   /石棉

謝謝你的好天氣
謝謝你的兩美元一瓶的紅酒
謝謝你在早晨
把我平放在拉普拉塔河的
河麵上

平穩地穿過布宜諾斯艾利斯之後
我戴著你的帽子
回到家鄉
你依舊坐在原來的石頭上
跟花崗岩交談
代表美洲,跟上帝交談

卡夫卡   /休斯  彭予譯

他是一隻貓頭鷹
他是一隻貓頭鷹,“人”字
刺在斷翅下的掖窩
(他被耀眼的光牆照暈,墜落在這裏)
刺在地板上抽搐的巨影的斷
翅下。

他是一個裹在絕望的羽毛中的人。

致艾倫.金斯伯格    /格羅斯蔓

另外,

感謝您解釋了

老樹的

慷慨之死

如何成就了

森林的

紅色土地

 

紀念特德·休斯   /R.S.托馬斯  程佳 譯

我想目光斜睨
自然之鏡時,他看見
像我一樣看見,一尊神
掩藏起麵孔。在回答

“血從哪裏來?”
這個問題時,
他想象過某個打鐵的
鋪子,滴滴鐵水被鍛打

做成釘子,釘住毫無防備的
一具肉體。疼痛閃著彩虹之光
穿過陣雨的至晴至朗。
如果有鳥鳴,也是出自

那隻烏鴉的影子
深處;探查生命真諦的
生命久久察視
自己的髒腑。有沒有

憐憫?他現在將身子
探過一條更幽暗的河,
把自己的施法時間拋諸腦後,
去尋那首偉大的詩,大於最後之作。

梭羅   /洛根

那捆油膩的破布,消失

在寂靜的林子裏——

或它看起來,就像秋天的聖壇

濃黑,粗狂的大地給予它並寬恕它。

原諒它,意味著,原諒入侵

 

安妮·海瑟薇   /卡羅爾·安·達菲

又,我贈給我的妻子第二好的床連同家具。

(莎士比亞的遺囑)

 

我們相愛的床曾是一個旋轉的世界

森林,城堡,火炬之光,懸崖絕壁,

他潛水尋覓珍珠的海洋。我愛人的話語

是落到大地的流星雨,如同唇上的

親吻一樣;我的身體對於他的,

是立刻柔軟的韻律,是回聲,是諧音;

他的撫摸是動詞舞蹈於名詞中心。

有些夜晚,我夢見他寫了我,這床

是一頁紙,在他作家的手下。傳奇

和戲劇上演,通過觸覺,嗅覺,味覺。

在另一張床上,最好的那張,我們的客人假寐

滴落著他的散文。我活生生的、歡笑著的愛人——

我擁有他,在寡婦頭腦的棺材裏

就像他擁有我,在第二好的床上。

 

為伊麗莎白·畢肖普而作   /羅伯特·洛威爾 

這幅新畫一定是以軍用幹糧為食,

匆忙的筆觸,堅不可摧的混合顏料,

強烈反光的閣樓,並非法國外光畫法。

阿爾伯特·萊德讓他裂痕斑斑的琥珀色的月球表麵

在陽光下成熟。他的畫作被重新塗抹,

他最小幅的作品在手中也變得沉甸甸的。

假如騎手永不喊出立定,那誰被殺死了?

你可看見尺蠖在樹葉上爬行,

緊抓末端,在空中旋轉,

它在摸索著尋找什麽又要觸及什麽?你

仍然讓言辭懸在空中,十年

不曾完結,黏附在你的布告板上,帶著

為不可想象的短語留出的缺口或空白——

漫不經心造就完美,這從無偏差的繆斯?

 

 

 

 

 

 

 

情歌

一個黃昏,我在一棵槐樹下
唱著情歌
一隻夜鶯在晚上
將這支情歌不停翻唱 

 

夜鶯飛走之後
槐樹也唱起這支歌聲音
有些跑調卻吸引了
昆蟲來唱和


 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.