麵對這萬物凋零的景象,無不讓人再現曆史書中描述的1621年 ---- 三百多年前的九月,“五月花”號載著一百零二名英格蘭的(為躲避被宗教清洗的)清教徒,遠渡重洋,經過兩個多月的長途跋涉,在這同樣秋風瑟瑟的11月天,停在了Massachusetts的東海岸-----那個寒風縮地的Plymouth Bay Colony。
Imagine
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today...
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace...
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world...
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one.
Imagine
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today...
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace...
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world...
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one.
1 Abraham Lincoln林肯
印地安人也有好的,就是那些死了的印地安人。
(夠刻毒吧)。
2 George Washington華盛頓
印地安人的皮膚可以作成精美的皮靴。
(夠殘酷吧)。
3 Thomas Jefferson傑弗遜
所有的印地安人都應該死掉。
(比李斯還狠。不亞於二戰中的....).
你看看我們被後來的文人忽悠了,一忽悠救就是上千年。他們斷章取義,他們諄諄地教導我們要“以德報怨”,可從來就沒有那個老師告訴我們,孔師爺爺也說了,如果你以德報怨了,你還怎麽來報答那“德”呢?從來就沒有告訴我們說,做人要有分寸,“以直報怨”就已經是大德了;用自己的正直和坦蕩對待別人的抱怨和錯誤,已經是極大的寬恕了;如果你還一味地以自己的善良,沒有底線地來報答和原諒那些錯誤,其實和你縱用這些錯誤沒有什麽區別了。
我們的民族有樸素的寬愛思想,那就是千百年來從小就受“以德報怨”的基本教育的結果。我們的內裏是非常溫暖,也樂觀向上,多是積極麵;我們拒絕蒼涼,寬容悲憫;就是我中國老農說“心地善良”。但我們的民族,為什麽就沒有大和民族、大韓民族、以及日耳曼民族的那種執著,是不是其中之一就是我們太一味強調寬恕和以德報怨了,我們早忘了他還有一個明顯的底線,逾越了這底線就是極大錯誤了。你想象為什麽美國人就可以到伊拉克去?那是以怨報什麽呀?
我們的近代和現代社會為什麽這麽的頹廢?其中之一就是我們的文人早就逾越了“何以報德?”。你看那紀曉嵐,他夠才子了吧?他老人家為了烏紗帽,所作的“四庫全書“刪改了多少曆史經典,斷章取義了多少諸子百篇。這就是他給我們留下來的曆史,難道我們就要以紀曉嵐編撰的四庫全書來認識先秦,兩漢,南北朝?難道我們就要以紀曉嵐講的故事來一錘定音明朝的一切?----就一味地說,曆史的事實就是這樣?
我們真的太善良了,善良到了迂腐,善良到了整個社會的不爭氣,善良到了人人可以隨便地欺負我們----,一個8000萬人的民族可以打敗我們一個四億人的國家。
我們該全麵理解曆史了,該不僅牢記“以德報怨”,還要牢記“何以報德?”的時候了。
1621年的那些淳樸善良的印地安人,你打死他,也絕對沒想到,好心好意的為那些漂洋過海的英國清教徒送去了火雞、生活用品和生產工具,到頭來得到的不過是一個感恩節的虛名,失去的卻是幾百萬平方公裏的土地以及幾百年後的美國三最:總體收入最低、教育水平最低、失業率最高。
我們那些淳樸善良的農民和工人,相信了“讓某些人先富起來“然後自己也會富起來;相信了國有工礦、產業所有製的私有化,自己也會的點什麽,結果呢?你打死他,也絕對沒想到,好心好意的為那些特殊利益者送去了他們的工廠、土地、生產工具,到頭來得到的什麽也不是。他們的收入和飛漲的房屋物價不成比例,他們的子女反而讀不起書,自己反而看不起病,家庭反而買不起房。他們得到的唯一就是:下崗、失業、饑寒交迫、.....
學妹不愧為美麗堅人,寫曆史跟老美的主流筆調一致。看來受他們的文化熏陶之深,或者說被媒潛移默化了。你的文筆沒得說。很能說服人和鼓動人。
我這外行人一直有點懷疑,美國的感恩節是感恩?是懺悔?還是為自己的過去作粉飾?
中國人的中秋節是美好的團圓紀念,然而美國的感恩節背後則是長達240年的大屠殺大掠奪。應該說這是兩個完全不同的意識範疇節日。
就像說滿洲人把明朝漢人幹掉了,240年後的1863年又來感恩早就失去了家園的朱氏漢人,你不覺得很滑稽,很虛偽,很(太)有點現實了嗎?不管這些外來人的初始是什麽,你不覺得那102人的到來,就是你所在的那個州(印地安那州)的那個族的人的悲劇的開始。
在這一方麵,加拿大人比老美強些,他們早就知道說不同,不會那麽地粉飾這個感恩節,它不僅跟美國的日子不同,而且也沒又把他講的那麽邪火。甚至太多的人(超過63%)根本就沒把它當成一個節---盡管是假日。
中國人寫自己的曆史有極大的掩飾。老美寫自己的東西也有太多的美化。
我真得很佩服老美的文化功力,做任何事,都可以美化得盡善盡美。
就像伊戰,布什就可以找出一堆理由說服全國的政治精英,還可以達到超過半數的民眾支持。
就像科學家傳記,歐洲的除了介紹居裏夫人的較好能深入人心之外,哪能和美國的傳記比美?
無論如何,感恩節,我們就借它來感謝我們的父母,我們的朋友,我們的師長,我們的同輩以及我們的晚輩吧!
My belated Happy Thanksgiving to you and your family.
首先,我得聲明: 無論我住在那裏,持什麽護照, 我永遠是中國人,中國是我的根.夢回縈繞的是我的故鄉:哪份鄉音鄉情鄉愁,是霧裏的別離,揮之不去。
謝謝你的長篇大論。我得承認,我不會談古論今。但是我闡述的感恩節的起源確實是對的。後來曆史的發展,不在我的文章討論之列,還是由你這些對曆史有研究的專家們去評說吧。
無論如何,我不喜歡把這個節日和政治扯在一起。對於我來說,是感恩之節,感謝家人,感謝朋友,感謝生活。
關於伊戰,我是堅決反對的。我發對戰爭,我為和平祈禱。我非常喜歡Beatles唱的 Imagine,和你分享。如果你想聽這首歌曲的話,這是我博客裏的連接:
http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200608&postID=23880
Song:Imagine
Artist:Beatles
Imagine
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today...
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace...
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world...
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one.
Imagine
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today...
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace...
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world...
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one.
Wish you the best,
學妹:Rebecca