暮子默的小天地

話太多,情太滿,匯成句句詩與歌
個人資料
歸檔
正文

新年原創大放送:《心悠悠》+英文詩朗誦

(2025-01-02 21:55:18) 下一個

轉自唱壇年末發的帖子:

今天是2024年最後一天,我在返程的旅途上,完成了一個MV,歌曲來自我在AI壇首發的一首詞曲唱原創。視頻新鮮出爐還熱乎著,今天送給大家,祝唱壇的小夥伴2025無愁無憂,心海悠悠!順順利利,萬事如意!

《心悠悠》

詞/曲/唱/設計/剪輯:暮子默

編曲:Suno,作圖:ChatGPT,小狗視頻:Sora

我家有隻與佛有緣的狗
外婆唱經禱告她常伴左右
佛樂響起曲調輕輕柔柔
她安然入睡夢中與佛同遊

我家有隻與佛有緣的狗
外婆焚香祈福她默默守候
經文朗朗響起無憂無愁
她虔誠靜坐不分黑夜白晝

啊,魚肉穿腸過佛祖心中留
小狗如此佛緣可遇不可求
不離不棄守護陪伴如春秋
願自在無執安然之心悠悠

啊,魚肉穿腸過凡心漸放柔
萬物皆有佛性心靜便是修
歲月無常知足才能長久
願自在無執安然之心悠悠

悠悠啊,悠悠啊
願自在無執安然之心悠悠

------------------------------

最後,在此附送一個英文詩朗誦,祝賀唱壇新年音樂會圓滿成功!

The Road Home

Poem: Aubrey Morrow (暮子默)
Recitation: Aubrey Morrow (暮子默)
Music Design: Aubrey Morrow (暮子默)
Music: Suno

12,800 kilometers apart,
Between two cities, we’re worlds away.
Through those hardest years by far,
The road home felt too long to stay.

Early spring mornings bring a chill,
A glance above reveals pink buds still.
I recall the white magnolia tree by our door,
Oh, she’s lived longer than me, standing tall evermore.
Is she still blooming in her place,
Spreading fragrance with her graceful embrace?

New York has seasons bold and clear,
While my hometown trees wear green all year.
From this faraway place, return seems far too far,
So I write these words, hoping to close the distance.

March’s breeze is cool in New York’s spring,
Guangxi’s rivers bloom with new green leaves.
In Manhattan, magnolias begin to bud,
When will the white magnolias in Nanning bloom again?

When will the white magnolias in Nanning bloom again?

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.