196 “Wissen und Macht“
Wer Wissen besitzt,
begründet seine Ansicht
mit Argumenten.
Wer Macht besitzt,
begründet Argumente
mit seiner Ansicht.
“Knowledge and Power”
He who possesses knowledge,
proves his perspective
with arguments.
He who possesses power,
proves his arguments
with his perspective.
“智識與權勢”
智識者
用論說
證明其觀點。
權勢者
用觀點
證明其論說。
197 “Das `Vieh´”
Die Ausbeutung der Tiere
durch den Menschen
ist nicht zu überbieten:
Selbst deren Bezeichnung
nimmt er für sich
in Anspruch.
“The ‘Livestock’”
The exploitation of animals
by man
is not to be outdone:
Even their classification
is unduly taken ownership of
by him.
“‘畜生’之謂”
人對動物
的剝削,真是
罄竹難書,
他連“畜生”這名稱
也不放過,強行拿來
冠在自己頭上。
198 “Umarmung”
Gern wird übersehen,
dass die Person dem,
den sie umarmt,
dadurch den Weg versperrt.
“Embrace”
It is often overlooked,
that, to the person
who is being hugged,
his path is being blocked.
“擁抱”
人們樂於忽視,
給人擁抱的時候,擁抱者
阻擋了被擁抱者的路。
199“Vaterlandsliebe”
Vaterlandsliebe?
Nur zu oft ein Hass
auf das Vaterland
-- anderer.
“Love of the fatherland“
Love of the fatherland?
Too often is just a hate
for the fatherland
-- of another.
對祖國之愛?
常常不過是
對他人祖國
之恨。
200 “Besserer Überblick“
Je höher
einer steht,
desto überzeugter
ist er
von der Gleichstellung.
“A better perspective”
The higher
one stands,
the more he is
convinced
of equality.
“上佳視角”
站位
愈高,
對平等
的信念
愈堅定。