華府龍門陣

小學四川,中學山東,大學上海, 留學歐美,曾海歸在體製內工作,現居美東。
正文

格言短詩三語版 16-20

(2022-05-02 09:08:47) 下一個

16 “Also  sprach der Maulkorb”

Seid mir dankbar!

Ich habe euch doch

die Freiheit gewährt,

zu atmen.

 

“Thus spoke the mouth basket“

Be grateful to me!

I have nevertheless provided you

the freedom

to breath.

 

“嘴籠如是說”

感謝我吧!

畢竟我讓

你們能夠

自由呼吸。

 

17 “Methoden und Verfehlungen”

Ohne Methoden

Begehen wir Fehler,

 

Mit Methoden

Produzieren wir sie.

 

“Methods and Mistakes“

Without methods

we make mistakes,

 

with methods

we produce them.

 

“方法與錯誤”

沒有方法

我們犯錯誤,

 

有了方法

我們生產錯誤。

 

18“Farbe bekennen”

Wie gründlich man auch

die Farbpalette studiert,

ein Gemälde

versteht man dadurch

nicht.

 

“To Show One’s Colors”

No matter how thoroughly

one studies the color palette,

he won’t be able to understand

a painting

this way.

 

“色相”

無論把調色盤

研究得如何透徹,

你仍舊無從

藉此理解

一幅油畫。

 

19 “Erdbebensicher”

--Der erdbebensicherste Bau?

--Das Luftschloss.

 

“Earthquake-safe“

--The earthquake-safest building?

--The castle made out of air.

 

“抗震力強大”

--最抗震的建築?

--空氣做的城堡。

 

20 “Schwere Erblast”

 

Auch Arme

haben

zu vererben:

die Armut.

 

“Difficult Heritance”

Poor people also

have things to

inherit:

the poverty.

 

“艱辛的傳承“

窮人

也有東西                                                                                                      

可以傳承:

貧窮本身。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.