文明的代價

回顧過去幾十年的發展,思考人性,展望未來
正文

古詩英譯(二首)

(2021-10-30 00:07:17) 下一個

《鹿柴》
王維(唐)
空山不見人,
但聞人語響。
返景入深林,
複照青苔上。

In the empty mountain nobody is in sight,
But hear people talking delight,
Into the deep forest the sun shines,
Upon the green moss reflects sunlight.

《望廬山瀑布》
李白(唐)
日照香爐生紫煙,
遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,
疑是銀河落九天。

Purple mist arises from Incense Summit under the sunshine,
Before the mountain a waterfall like a curtain hangs by,
Straight down three thousand feet the torrent runs from high,
As if Milky Way falls from the highest sky.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.