laopika

旅居美國的所見所聞所感
個人資料
laopika (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

小議“七年之癢”

(2021-12-19 17:39:46) 下一個

       因為下周是聖誕節,所以昨天的英語沙龍是2021年的最後一次,小韓老師說今天我們不讀文章也不看視頻,就隨意聊天,她在chat box裏給出了一個topic:How can couples overcome the sense of boredom they feel after being together for a while? (夫妻如何克服在一起一段時間後的無聊感?)。

       主持人瑞秋引導大家展開了熱烈的討論,幾位韓國女士率先發言,她們首先吐槽了韓國的現實狀況,那就是越來越多的年輕人選擇單身,而許多已婚家庭的離婚率正在不斷增加,大概是與疫情有關吧,夫妻宅在家裏工作,磕磕碰碰的機會更加多了,有些夫婦年輕氣盛,稍有摩擦就會發生衝突,直至婚姻破裂。

       沙龍裏的另外一位韓國男士chang卻脫離主題講起了他的幸福故事。他是幾個月前從美國回韓國探望老母親的,此次能在疫情下回家也是十分的不容易,當時韓國防疫不需要隔離,所以回去後可以到處啪啪走,結果遇上了一位心儀的姑娘,兩人相見恨晚,女孩已取得F1簽證,即將來美與他相聚。我們大家都為他人到中年,能在祖國找到所愛之人而高興,並祝福他們修成正果。

       我還是按慣例,最後發言,我一開口就卡殼了,本想說中國有句成語叫“七年之癢”,可一下子不知道英語該咋說(本來沙龍裏有位英語非常好的華人美女Karen可以替我解圍的,可她昨天上班未參加活動),無奈之下,我隻能再次用Chinglish來緩慢地描述“七年之癢”,“When the marriage continues for about seven years, couples are easily dissatisfied with each other”,然後我談了自己對此話題的看法。

       首先,兩個人常年生活在一起,說沒有Disagreement是不可能的,牙齒和舌頭都會打架呢,關鍵是有了分歧怎麽去解決,在這方麵,作為丈夫應該要會示弱,我是經常會說“Sorry,it's my fault!”,如此一來,妻子即使有氣也會慢慢消了。反之,如果夫妻之間非得要爭出個子醜寅卯,那很容易會從argue升級為fight。

       其次,夫妻間如果有了不同意見,不要藏著掖著,雙方互不勾通,甚至冷戰,那不利於問題的解決。結果本來隻是生活中的小問題,結果Day by day,被拖成了大矛盾(這個Day by day是剛從名博“廣陵曉陽”的博文裏學到的:)),遇到某個導火線就立馬爆發危機。一般來說,夫妻間直來直去的婚姻都是幸福的,俗話說的好“小河的水嘩嘩流,小夫妻吵架不記仇!”“床頭吵架床尾和”。

      但是在現實生活中,許多夫婦很難做到以上兩點,有些人就是小不忍則亂大謀,最後葬送了自己美好的婚姻。

       記得上世紀80年代,我曾經代理過一個離婚案,其實夫妻間完全沒有實質性衝突,就是因為丈夫的大男子主義思想太嚴重,毫不尊重太太,結婚幾年屢屢因家庭瑣事而打罵妻子,最後妻子忍無可忍,向盧灣區法院提出離婚訴訟,要求離婚並分割財產和獲得孩子的撫養權。那個年代離婚案很少的,那位女士得下多大的決心啊,至於財產分割,其實那時的財產數字並不大,隻是男方繼承了資本家父母的一點股權定息(文革後國家返還的),男方擔心輸了官司,聘請我的老師擔任代理人。

       在法院開庭調解前,我們先主動出麵與原被告雙方反複調解,最後女方選擇了諒解了丈夫。記得那位男子漢大丈夫在律所會議桌前,麵對太太是痛哭流涕,請求給他一個悔過自新的機會,就差沒有跪下了:)。我是邊調解邊心裏暗思:早知今日又何必當初呢?最後雙方在調解協議上簽字畫押,男方保證以後再也不犯渾了,女方原告向法院提出了撤訴,最終這個家庭得以破鏡重圓。後來這對夫妻還送糖到律所,感謝我們協助挽救了這段婚姻。

      最近兩岸三地的當紅明星王力宏離婚案也是搞的一地雞毛,好像他和太太也是七年之癢吧?離了也就離了,隻是苦了幾個孩子。

      正如文學泰鬥托爾斯泰在小說《安娜卡列尼娜》開場白中所說的“幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸!”。

      願普天下有情人終成眷屬,願每對年輕夫婦都能平安度過“七年之癢“!

      最後還望各位博友老師不吝賜教:這個“七年之癢”究竟英語怎麽說比較合適呢?     Laopika這廂有禮了!

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (34)
評論
laopika 回複 悄悄話 回複 '廣陵曉陽' 的評論 : 謝謝曉陽鼓勵,順祝聖誕快樂!
laopika 回複 悄悄話 回複 '魏薇' 的評論 : 謝謝魏薇指點,要把最合適的詞用在句子裏也是得精益求精的,現在對last的理解又多了一層。夫妻之間遇到小矛盾應該是退一步海闊天空的,不能死不認賬,不撞南牆不回頭:)
廣陵曉陽 回複 悄悄話 謝謝皮卡(派克)兄令人思考的好文。唇齒相依,時不時還會磕磕碰碰,更何況有獨立意識的兩個人生活在一起,需要相互包容。“願普天下有情人終成眷屬,願每對年輕夫婦都能平安度過“七年之癢“!”,與你同願。
魏薇 回複 悄悄話 學會道歉很重要,不論男方還是女方。有的人就是死不認錯,我認為是一種人格缺陷。皮卡老師用自己的語言解釋得也很清楚。感覺用LAST (持續),比CONTINUTE (繼續)更好。祝皮卡老師節日快樂,身體健康,學習進步!
laopika 回複 悄悄話 回複 '冬裏螢火' 的評論 : 是的,夫妻之間的溝通也是門藝術:),祝聖誕快樂!
冬裏螢火 回複 悄悄話 謝謝好文分享 !溝通在人際關係中很重要,在夫妻關係中尤為重要 !
laopika 回複 悄悄話 回複 '簡翎' 的評論 : 確實如此,這是一門學問,不比讀大學容易的:)
簡翎 回複 悄悄話 夫婦怎樣相處,也是一種藝術啊。
laopika 回複 悄悄話 回複 'XiaoPan_DE' 的評論 : 沒有啦,我是結結巴巴地說,無法流暢完整地表達這個“七年之癢”的,參加沙龍的人英語都比我好,隻求說個大概意思吧,好在大家也都能理解What I said,還一個勁地誇我紳士呢:),搞的我挺難為情的。
XiaoPan_DE 回複 悄悄話 你的英語進步飛速,要聊七年之癢不容易
laopika 回複 悄悄話 回複 'BeijingGirl1' 的評論 : 謝謝鼓勵!確實挺有意思的,大家在聊天中也有收獲:)
BeijingGirl1 回複 悄悄話 有意思的英語課。 Great Pika。 :)
laopika 回複 悄悄話 回複 '梅華書香' 的評論 : 聖誕快樂!
梅華書香 回複 悄悄話 好文分享了!節日快樂!
laopika 回複 悄悄話 回複 '雪山草地' 的評論 : 是的,所以喜新厭舊容易產生家庭矛盾了。
laopika 回複 悄悄話 回複 'plum59' 的評論 : 非常感謝推薦,我已經找到這個片源了,是喜劇片,正好聖誕節前可以看,原來是美國是有現成說法的,是我才疏學淺,孤陋寡聞了:)
laopika 回複 悄悄話 回複 '林向田' 的評論 : 林兄說的是,無論是中美還是其它國家都一樣,隨著生活節奏的加快,年輕人也是亞曆山大,所以會導致這種情況的發生。
laopika 回複 悄悄話 回複 'houston99' 的評論 : 嗷,謝謝指點,樓上“癡一生”解釋的很到位,主要是這個itch對我是新單詞,所以當時想不出來的:)
laopika 回複 悄悄話 回複 'momo_sharon' 的評論 : 說得對,家庭好比是個小社會,麻雀雖小五髒俱全,要處理好也是挺難的。
laopika 回複 悄悄話 回複 '亮亮媽媽' 的評論 : 謝謝亮媽鼓勵!
laopika 回複 悄悄話 回複 '癡一生' 的評論 : 這下理解了,謝謝非常到位的詳細解釋,記住了。
laopika 回複 悄悄話 回複 '癡一生' 的評論 : 高!Seven-year itch 這個好,簡單扼要,但可能還是得解釋的,否則韓國人難理解吧
laopika 回複 悄悄話 回複 '東村山人' 的評論 : 是啊,冷戰不適合家庭:),有意見該說說,該炒炒,完了就沒事了:)
雪山草地 回複 悄悄話 七年之癢就是喜新厭舊的托詞,男女通用。:)
plum59 回複 悄悄話 有個夢露演的老電影“The Seven Year Itch”,建議老兄看看。
林向田 回複 悄悄話 “越來越多的年輕人選擇單身,許多已婚家庭的離婚率正在不斷增加”- 中國、美國都是如此,婚姻製度正在走向崩潰。
houston99 回複 悄悄話 這個就是英語直翻過來的呀. 7-year itch.
momo_sharon 回複 悄悄話 說著容易做起來難。婚姻真的很複雜,如果都能靠理論知識解決,天下早就太平了。但還是要讚皮卡的認真學習態度,還有很多寶貴的經驗。
亮亮媽媽 回複 悄悄話 點讚!為你的好學精神和主動讓步的態度。
癡一生 回複 悄悄話 The seven-year itch is a popular belief, sometimes quoted as having psychological backing, that happiness in a marriage or long-term romantic relationship declines after around seven years.
癡一生 回複 悄悄話 Seven-year itch.
東村山人 回複 悄悄話 同意皮卡兄的夫妻相處之道。
有不同意見很正常。溝通特別特別重要。不能冷處理。
laopika 回複 悄悄話 回複 '曉青' 的評論 : 給領導上茶了!我是用上海洋涇浜英語結結巴巴說的,真不知該怎麽表達,還好我的意思大家基本算聽明白了,聽到我常對太太說的那句“Sorry,it's my fault!”,大家都笑了:)
曉青 回複 悄悄話 沙發!
你能談七年之癢,學習進步太大了。
等菲兒遊玩回來,她會告訴你正確答案吧。
[1]
[2]
[尾頁]
登錄後才可評論.