個人資料
正文

兩首詩《沒人知道》

(2023-01-26 19:12:23) 下一個

1. No One Knows 

No one knows 
you
no
you don’t
it flies up to the high
and one night falls down like rains
showering the coast and the garden
in the morning you see the flowers blooming
your smiles shine in the sunshine 
the same as that spring 


沒人知道
英譯中|忒綠

沒人知道


你不知道
它飛到高處
一個晚上 雨一樣灑落
淋浴海岸和花園
你在清晨看見鮮花 盛開
微笑在太陽下閃光
跟那個春天一樣

 

2. 想是一隻無聲的鳥


一直飛
飛到白雲之上






 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.