紫院清園

寫寫心情。自說自話
正文

如何美國?

(2020-11-30 09:46:29) 下一個

美國單人笑話一般都很難懂,也比較低級趣味,但它真的是美國文化的重要組成部分,就跟中國的相聲一樣深入人心。最近讀Jimmy的自傳《 How to American》, 非常好笑,這家夥13 歲移民美國,在洛杉磯中國移民家庭長大,遵循老爸的願望讀大學,最後竟然跑去講笑話。他的笑話比幾年前那個學生物的博士黃西講得更美國化,也是講作為移民的文化衝突當中的笑料。挺有意思的,後來他還演了電視劇《 矽穀》 裏麵一個特別滑稽的編程員,好像現在還在繼續拍著。現在他33 歲了,這部書講的就是他成為喜劇演員的過程,他父親七十多歲了,本來對他極度失望,總是期盼他能從迷夢中醒來找一個正經工作,後來看到他終於可以通過演電影養活自己,竟然也開始跟隨兒子不斷尋求拍電影的機會,也成為演員了。

這本書就像Jimmy說的笑話,不是很清潔,有些地方還是比較“出格”, 但是非常真實,特別接地氣,不像有些演員或者名人成名後就把自己美化一番,過去的挫折也是玫瑰的刺一樣漂亮。Jimmy在大學翹課,去墨西哥被海關罰款,嗑藥差點喪命,自己的音樂作品被僅被色情網站買去當背景,作脫衣舞俱樂部DJ的險惡目的就是能有機會和舞女親熱,等等毫無遮掩的自我“揭露”, 非常真實和接地氣。

其實,對許多亞裔父母來說,Jimmy不能說是一個符合我們想象的成功人士,但是他是一個實現了自己的夢想,堅持做自己喜歡的事的孩子,他的自述說出了很多有相似背景的亞裔孩子的共同心聲,那就是,他們寧可辜負父母的期望,也不願意辜負自己的夢想。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
NJM 回複 悄悄話 thank you! The title translation is great. "how to American", not how to Americanize or be an American.
我不再沉默 回複 悄悄話 他在Netflix的“太空部隊”中演首席科學家。
ahhhh 回複 悄悄話 這樣的成功率有多少啊?
武勝 回複 悄悄話 翻譯成“如何美國化”或“如何做個美國人”才通順。
登錄後才可評論.