5月13日,央視怒罵某些美國政客(應當是暗罵總統川普):心思動歪、路子帶偏、失誤失職、難逃其責、判斷失誤、處理失策、應對失當、甩鍋推責、挑動對抗、搶劫物資、斷供世衛、沐猴而冠、人神共憤、鬼迷心竅、造謠抹黑、歪嘴吹燈、一股邪氣。
5月3日,央視痛罵班農:毫無道德廉恥,唯恐天下不亂。
4月27日,央視怒罵彭培奧: 散播政治病毒,將自己變成人類公敵,背負四宗罪,喪失做人底線,厚顏無恥 噴毒造謠。
最近看新聞,覺得央視很憤怒,對美國口誅口伐,也不知道寫手是哪位高人,看來是拉足了架勢,一定要不廢一兵一卒,罵死美國。他們一連使用17個“成語”,看來是真的動了心思、認認真真的寫下上麵的罵人的話,感謝中國文化博大精深,抨擊敵人的詞語信手拈來就有幾十個之多,真的把美國罵慘了。這個氣勢隻有北朝鮮可以與之比美,也隻有李春姬有這樣的氣概。
可是美國人沒有文化,根本聽不懂這些謾罵是什麽意思,也沒有人懶得給翻譯,罵得再凶,人家不理睬,揮拳打空氣,何必呢,聲音大的就一定占理嗎?即使占理,也不用聲音那麽大。央視一連用了17個成語,也沒有見到推特總統給任何回應。從文采上講,上麵的17個四字詞語好像是成語,其實很多沒有典故和出處,更像文革詞匯,謾罵而已,沒有多少文采,和潑婦罵街沒有多少區別,表麵上滿腹經綸,真是的水平的確不高。也難怪,這一代人都是文革教育出來的,充其量也不過是北大校長周其鳳的“鴻浩誌”的水平。
沐猴而冠在這裏不知是何所指,鬼迷心竅,歪嘴吹燈,一股邪氣,用在這裏都覺得不合適。人神共憤引自舊唐書,意思是人和神都憤怒,形容民憤極大。這裏的神也不知道指的是哪一個神仙,在無神論的中國,隻有人怒,哪裏有神憤?如果他們真的知道上帝在掌權,會有末日審判,也當收斂一些。罵班農毫無道德廉恥肯定不確切,罵彭培奧喪失做人的底線也不切實際,據說他在家裏是一個好丈夫、好父親。有點可悲,對美國有意見,可以談判解決,(極端情況下,也可以考慮槍炮解決,敢嗎?),高聲謾罵有何益?難道真的要學習朝鮮嗎?聲音大就真的握有真理嗎?聲音大就可以贏得全世界人民的尊重嗎?