春回人間

跨躍中美文化,勾通雙項信息探討人生感悟。
個人資料
正文

語言的級別

(2026-01-24 14:02:40) 下一個
語言的等級
閑坐無事,思有所動,擬小文一則,權作談笑之間悟出的一點情理。 英語的形容詞有三個級別:原級、比較級、最高級。
比如 good, better, best——好,更好,最好。
我們初學英語時,大概都背過那首順口溜:
Good, better, best,
never let it rest,
till good is better,
till better is best.意思很樸素:好還不夠,要更好;更好之後,還得最好。
翻成大白話,就是:好好好,好上加好,好的不得了。
其實,中文形容詞也有三級,而且表達方式比英語靈活得多。
最常見的,是在形容詞前加“更”“最”等程度副詞。
但民間智慧往往不走尋常路。
比如“美麗”,也有三級:
原級:好看;
比較級:倍兒好看;
最高級: 賊好看。
再如情緒遞進:
難過,
悲傷,
痛不欲生。
一級比一級沉重。
仔細想想,我們做很多事,其實也都是按這三個等級逐步升級的。
大人教育孩子,尤其講究分級管理:
原級:下回不許這樣了;
比較級:下回再這樣,別回來吃飯;
最高級:再有下一回,你給我滾出去,不要你了。
媒體報道用詞,更是深諳“等級之道”。
同樣是會談,氣氛可以這樣遞進:
一、雙方進行了坦率認真的討論;
二、雙方在友好的氣氛中進行了會談;
三、雙方在兄弟般、真摯友好、熱烈的氣氛中進行了會談。
及便兩個人吵架,也逃不開這套等級體係:
一、有話咱們好好說;
二、你不要得寸進尺;
三、你不要不見棺材不落淚。
語言從來都是有溫度,有分量的。聰明的人能聽出聲音之外的聲音,也能發出自己真正想發出的聲音。
[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.