昨天在新加坡政府經營的最大超市fair Price拍了張照片。本想給大家介紹一下新加坡的中國年。但這裏有人卻說沒有看到中文字。確實!在新加坡雖然是由四種不同的官方語言。但英文一直是新加坡的辦公用語。也是新加坡各個族群之間溝通的語言。不像美國所有人都必須用英文溝通。因此在政府經營的fair Price裏看不到中文也屬於正常的了。但對於私人經營者來說就不一樣了。
今天一早請朋友帶我去了一趟新加坡最大的居住區域ANG MO KIO(中文是宏茂橋)據朋友說這個名字得來是應為很久以前那裏住著英國人所以才叫做“紅毛橋”後改為宏茂橋。
在那裏轉了轉拍了一些照片。
這是新加坡人在拜關羽(關公)前麵放著祭品,上麵掛著紅燈籠。在它的對麵就是新加坡私人開的大鵬販賣過中國年的各種飾品。
還有財神的雕塑放在那裏。下麵用中英文寫著各個屬相2020年的運勢
新加坡的小販中心又是另外一番情景。據說新加坡早餐都在這樣的地方解決
新加坡的菜市場市場是這樣的。已經張燈結彩了
這個東西隻有在我小時候過年時才看到過。現在在中國幾乎看出到了。可以說新加坡的中國年比中國還有過年的氣氛。因此想到看到或用什麽語言?真的很重要嗎?我認為不是。誰能告訴"Happy lunar new year!"和”新年好!"有什麽本質上的不同?都是在慶祝中國的新年罷了。對於文化來說文字隻是傳播的一種工具而已。大家也沒必要再文字上斤斤計較。
在走出居住小區之前發現了兩個東西,不隻是幹什麽的?問了朋友知道那是新加坡政府給居民準備的。供居民們初一十五燒紙用的。這裏就看出新加坡的中華文化了。
順便在居民居住區轉了一圈。看到新加坡的居住環境和政府(警方)的通告