2013 Europe 40 Days
2013年四月底,剛剛從亞洲旅行了半年回來,沒呆幾個星期就忍不住又要出去旅行,於是就開始了這場說走就走的歐洲背包客之旅。下麵就是這趟旅行的路線。
April 30th 2013 Departed from Logon International by British Airway to Lisbon, Portugal via Heathrow.
May 9th,我從St Jeans de Pied Port 坐火車回到 Bayonne,又回到 San sebastion 。我是走了回頭路,還是因為經驗不足,計劃的不好。
住在 Pensión Donostiarra San Martin, 6 - 1º San Sebastián, 20005 Spain
我這幾天來來回回的在火車站之間上上下下,停了又走,感覺很奇怪。一個背著背包的亞洲女性,衣衫破舊,精神抖擻,我自己都覺得是在看一個瘋子般的人到處亂逛。不知當地人如何看我,畢竟這些地方都不是旅遊人常來的,路線也是很難計劃的。
May 10th, 本來這次行程是打算全程火車的,在SanSebastian設計後麵的路線,覺得法國境內的火車很貴,反而廉價飛機相當的便宜,於是就加入了一段飛機行程。
從法國南部小城Lourdes去意大利米蘭旁邊的城市Bergano做Ryanair航空公司的飛機隻要26歐元,坐火車則要兩百多歐。於是我定了這趟飛機行程。
為了去Lourdes的飛機場,路上很是一番折騰。先從San Sebastian 坐車到Bayonne,轉車再去Lourdes。半路上在法國小鎮Pau停下來去轉了轉。下午接著坐車去Lourdes,在Lourdes住一個晚上,然後坐飛機去意大利的Bergano城。
Pau France
On my way to Lourdes, I took off from the train and visited for half a day in the city. The city of Pau is built on top of a mountain hill. The train station is at the foot of the mountain. To get into the city, I had to take a cable car, which takes people from the bottom of the hill up to the top, where the city is. I found that people in south France are comfortable and relaxed. There are so many locals, I am sure they are not tourists, sitting in the open bar along the street during the daytime, chatting, drinking, and doing nothing. It is a typical south France living style.
Lourdes France 法國盧爾德
I came here not because I am religious but I have to fly from here to Italy.
Lourdes is a small town in the Hautes-Pyrénées department in southwest France. It is the largest Catholic pilgrimage destination in France and one of the most popular Catholic shrines in the world.
Other than the religion part of the place, I found that it is a nice little town to walk about.
La Fontaine(3&5 Passage De La Fontaine Lourdes, 65100 France)
我住的房間很小,很幹淨很簡單,一張窄小的單人床,一個靠窗的小桌和木椅。牆上很幹淨,除了一個掛在床邊的聖母掛件,什麽都沒有。我想象著自己是個修女住在這個房間裏,跪在床前對著聖母掛件禱告。這件旅館的前天都是修女,身著修女裝。可能大部分客人都是來Lourdes朝拜的人群。
The flight I took to Italy, Bergamo. If I take the train to Milano from south France it would cost me about 200 euro and a night on the train. I took flying with Ryanair airline, which is a cheap airline in Europe, and it only cost me 26 euro.
May 11th – 13th, fly to Bergamo by Ryanair, 27.53 euro,
Lourdes的飛機場實際上離Lourdes城很遠,而且沒有公共交通。我叫了計程車從旅館去機場,車費花了比飛機票還多的價錢。Ryanair的飛機票很廉價,但是它的機場都是在一些偏遠的小機場,去機場很不方便。有時為了坐它的飛機,就不得不去那些前不著村後不著店的地方。我這回就是,為了去米蘭,就要從Lourdes飛到Bergano。不過也是一種體驗,走一走不尋常路線。
還要說的一件關於Ryanair的事情,就是這家廉價航空的機票雖然便宜,但是對攜帶的行李非常苛刻,隻準帶一件非常小的行李,超出部分要付出比機票貴的多的價錢。所幸我隻帶了一件背包,過大的carryon就要托運,費用可以高達百歐。
飛機場很簡陋,不到時間不準checkin。進去後人們擁擠在窄小的過道裏等候登機,飛機往往晚點。等了很久終於可以登機,人們步行在機場裏麵到達飛機下麵,自己登梯上去。
到達Bergano後,還不錯,有免費機場大巴送到城市中心。
Hotel Città Dei Mille( Via Autostrada 3/C Bergamo, 24126 Italy) 63 euro per night.
Italy Bergamo 意大利 貝加莫
來之前並不知道Bergano這個地方有什麽特別的,來了之後才知道這是一個曆史悠久的城市,它的古城是世界文化遺產之一,是意大利整個曆史的見證。
城市分為上下城,古城在上城,從上麵俯瞰全城非常壯觀,老城內的街道房屋非常古老,是我見過的保持最好維持古老狀態的地方。
It is all about its old town. Bergamo is half train ride from Milan.
The town has two centres: "Città alta" (upper city), a hilltop medieval town, surrounded by 17th-century cyclopic defensive walls, and the "Città bassa" (lower city). The two parts of the town are connected by funicular/cable car, roads, and foot-paths.
May 14-15th, Hostel 5 Terre. 24 euro/per night.
五漁村
Cinque Terre means Five Lands, comprise the five small coastal villages of Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza and Monterosso located in the Italian region of Liguria. They are listed on the UNESCO World Heritage List。
cinque,意大利語,五,Terre,土地。
五漁村是崎Italian不平的裏維埃拉 Italian Riviera海岸線上的幾個有著數百年曆史的海濱村莊。 在這5個城鎮中,(Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza and Monterosso ) 每個城鎮都有色彩斑houses的房屋和葡萄園,依附在陡峭的梯田上,海港裏充斥著漁船,而商旅店則出產海鮮特色菜以及利古裏亞地區著名的醬汁香蒜醬。 Sentiero Azzurro懸崖邊的徒步小徑將這些村莊連接起來,走在這條小徑上可以一覽無餘的看到地中海的藍色漣漪景觀。
Liguria利古裏亞地區是意大利西北部的新月形地區,意大利最古老的地區之一,可以追溯到羅馬之前的時期。它的地中海海岸線被稱為意大利裏維埃拉Italian Riviera。 五漁村包括五個色彩繽紛的漁村,以及著名的波托菲諾和聖瑪格麗塔利古雷 Portofino and Santa Margherita,位於裏維埃拉迪萊萬特Riviera di Levante,聖雷莫Sanremo 則位於裏維埃拉迪蓬內特(Riviera di Ponente)。
我從米蘭坐火車在Genoa轉車,然後到達Riomaggiore。在這裏住了青年旅社。為什麽住青年旅社的原因那一定是要麽這裏很難找到我要求的價位內的住宿,要麽就是這個地方太火,完全沒有可以臨時找到的住宿。不過這家旅社自帶餐廳,又一個非常帥氣的中年意大利廚師,他做的意大利菜是我吃到的最地道最好吃的,沒有之一。我的同屋是兩個從巴西來的姐妹,三四十歲左右,那個姐姐很有點姿色,身材性感,她在餐廳裏不停地勾引那個帥氣十足的意大利廚師,很有意思。我和她妹妹坐在那裏不停地大笑。
遊玩五漁村,最好的辦法就是固定住在其中一個村子,任何一個都行,都是絕頂的漂亮。然後買一張數日的通票,可以在五個村莊之間任意坐火車上下。每個村莊離得不遠,每天有好多趟車來回跑在這段路上,特別方便。每個村莊之間還有一條沿著海岸線的徒步路線,這條路把大部分村莊連接在一起,可以徒步從一個村莊到另一個村莊。路上風景美的不像話,所有最美的圖片都是在這些路上拍照的,所以必須留給自己足夠的日子,好好走走那條徒步路線。
Riomaggiore 裏奧馬焦雷,是其中最大的村莊,也是遊客比較多,住宿比較方便的村莊。
It is one of the monuments of the Parco Nazionale delle Cinque Terre. Most of the action in Riomaggiore is on the main street, Via Colombo, where there is an assortment of cafes, bars, restaurants, and of course, gelaterie. There are also alimentari shops selling the typical yummy Italian fare: fresh fruit (strawberries, cherries, and nespole), an assortment of salumi (salami, mortadella and the like), cheeses, olives, etc. These are good places to stock up for the hikes into the hills, although all of them are not very far from a town. Bar & Vini, perched on the side of the mountain above the sea, is an excellent place for a summer night.
Manarola 馬納羅拉 is a town filled with boats, at least on the lower part of it. Covered boats of all kinds line the main street.
Cinque Terre
walking along the cliff with the view of Manarola and Riomaggiore in the distance
Vernazza 韋爾納紮, 是從北邊數第二個村莊,坐火車過來,然後經過村莊來到海岸線,從這裏可以徒步去Corniglia。路上遠眺Corniglia和Manarola兩個村莊以及海岸線,真有如夢幻般的美麗。這條徒步路線不如從Manarola到Riomaggiore的那條線那麽平坦好走,這條線比較崎嶇不平,需要花點力氣。但是當看到眼前的風景,一切努力都是值得的。
The Blue Trail from Vernazza to Corniglia is a dirt path that starts off in an olive grove above the town. It keeps climbing and things get a bit sweaty and steep in some places, with many stone steps and a few switchbacks. The trail along the sea affords great backwards views of both Corniglia and Manarola.
Corniglia 考爾尼格利亞,這個村莊建在高高的懸崖邊上,這是沿海徒步路線的最北起點。從這裏可以向南走,走到Manarola馬納羅拉。
At the Corniglia train station, the path gains height to reach the town, which sits 300 feet above the Ligurian Sea, the only one not near sea-level.
The road passes lemon trees, vines, lilies and vegetation of all kinds, and in May the air is full of the perfume of flowers.
在五漁村玩了兩三天,依依不舍地離開她。如此美麗的地中海懸崖小鎮,可能是我迄今為止見過的最美麗的地方。一邊想著還要回來,一邊離開了她。
May 16th spent night on the night train to Ljubljana, Slovenia, via Villach, cost 120 euro
從村莊的火車站坐local車到北邊的Levanto站,在這裏轉車去米蘭。到了米蘭中心火車站,有半天時間走了走米蘭的中心地帶。不愧是世界一流的時尚之城,這裏的名牌商店不僅齊全,高大上,而且裏麵的商品比起紐約的第五大道來,那第五大道就是鄉下了。街上的行人都是全世界最時尚的聚焦,從年輕的帥男美女到頭發銀白花白的紳士淑女都是一道道潮流的風景線,低頭看看自己,幾乎和叫花子差不多了。一直以來,在紐約的第五大道上上下班走過,看著光鮮亮麗的時裝,並非買不起,實在是覺得不值,自己心中的價值是花錢走遍天下,而不是裝扮起來讓別人看。
在米蘭上了夜車,躺著一夜,昏沉睡過去,還沒睡夠,清晨四點鍾在斯洛維尼亞邊境小鎮Trieste下車,在清冷的車站等下一趟去Ljubljana的火車。車站上空無一人,隻有我一個人在等車。很奇怪,難道這趟車上除了我就沒有其他人去Ljubljana嗎?還是我不應該這麽走?我不得而知。我知道這麽走是花費比較大,我主要的目的是省時間,在車上一夜,第二天就到了斯洛維尼亞,應該是合理的。
Slovenia Ljubljana 斯洛維尼亞 盧布爾雅那
May 17th – 20th stayed in Hostel Treso (?opova 38 Ljubljana, 1000 Slovenia), 22 euro per night.
After I left Cinque Terre, I took a train to Milan, then a night train to Slovenia. Slovenia is one of the richest countries in Europe though it is quiet and not well known. Slovenia surely is a peaceful, clean and beautiful country. I stayed in Ljubljana and took day trips to its Lake Bled and coast historic town Piran.
斯洛維尼亞雖然曾經是解體前南斯拉夫國家的一部分,但是解體後她的發展迅速,已經躋身於發達國家行列,富饒的程度可以和任何西歐國家媲美。首都Ljubljana美的不像話,城市很小很美很安靜,是一個藏起來偷偷的富裕繁榮的地方。這個城市每一個角度都有如明信片般的美麗,我去過很多歐洲城市,這裏除了具有那些城市類似的曆史建築外,還有的就是更加靜謐和平靜,低調的奢華和精致。
這裏一切都比較昂貴,我選擇了住青年旅社。非常幹淨優雅的旅社,地點絕佳。尷尬的是,四人混性別的房間竟然隻有我和另一位中年男性。我跟他打了招呼後,就再也沒有說過一句話。聽說他是這裏的常駐者,可能早已對每日來往的客人司空見慣,懶得理會。
Piran 在Ljubljana期間,我去了海邊曆史小鎮Piran,它是斯洛文尼亞亞得裏亞海沿岸的曆史名城和度假勝地,以其長碼頭和威尼斯建築而聞名。 塔蒂尼廣場(Tartini Square)兩側是哥特式紅色威尼斯人大廈和壁畫的塔蒂尼大廈(Tartini House)。 後者是小提琴家朱塞佩·塔爾蒂尼(Giuseppe Tartini)的發源地。 19世紀的市政廳有一頭石獅子,是前威尼斯共和國的象征。 附近的聖喬治大教堂(St. George's Cathedral)擁有17世紀的繪畫和大理石祭壇。
從Ljubljana坐火車,先到火車可以走到的盡頭,Koper,在那裏的車站廣場上找去Piran的汽車。那各地區還是相當的鄉下,每天的車輛很少,大約一個小時一趟,而且很早就收車,所以要計劃好自己的時間,特別是要計劃好回到Ljubljana的時間,汽車銜接火車要恰當,不然在Koper這個地方,前不著村後不著店的,可能連旅館都不好找,就麻煩了。事實證明我來Piran很值得,這個古老的小鎮,非常漂亮,沿著海岸線城牆看著亞得裏亞海和紅色屋頂的老城,人都要陶醉了。我沿著古老的窄小街道去看老房子老街道,很喜歡。在曆史上,這裏曾經與古羅馬有曆史淵源,後屬於意大利的威尼斯共和國達五百年之久,第一次世界大戰前,它(斯洛維尼亞)是奧匈帝國的一部分,一戰後,又劃為意大利,二戰後成為南斯拉夫國的一部分的斯洛文尼亞取得了Piran。
Piran is a coastal city in Slovenia. Getting there wasn't easy. First, to take the train to Koper, then the bus to Piran. The train and bus schedule are very limited. I had to plan really well in order to make the connections and back to Ljubljana on the same day. On the way there, there are many very beautiful villages and towns worth a stop for photography.
Bled 每一個來斯洛文尼亞的人都會到Bled一遊。布萊德(Bled)是朱利安阿爾卑斯山腳下的斯洛文尼亞度假勝地,坐落在冰川布萊德湖(Lake Bled)沿岸。 在湖邊的懸崖上有11世紀的布萊德城堡,從上麵可以俯瞰湖泊,城堡裏麵設有博物館,教堂和印刷機。 在湖中心的一個小島上是聖母升天的朝聖教堂,和陡峭的樓梯和鍾樓。沿湖邊一圈有專門的徒步路線供人們欣賞湖光山色美景,周圍的小村莊也精致漂亮,引得我不停地駐足觀看。由於這裏是個度假勝地,來這裏的遊人很多,從Ljubljana到Bled的火車上人總是滿滿的。作為從Ljubljana的一日遊即可行又值得。
Bled is a town in the north of Slovenia. It is surrounded by big mountains with year round snow on the top.
People come here for Lake Bled as it provides a picturesque view and a pretty walk along the rim of the lake.
Lake Bled
Croatia, Zagreb 克羅地亞薩格勒布
結束三天在斯洛文尼亞的旅行,我又坐上了火車,來到另一個前南斯拉夫國家的克羅地亞 Croatia。前幾年做地中海郵輪到過克羅地亞的曆史名城Dubrovnic,這回是來到它的首都Zagreb。從Ljubljana到Zagreb非常的方便,有很多火車可以到達。克羅地亞是繼斯洛文尼亞之後,前南斯拉夫國的第二富裕國家。從Zagreb就可以看到這裏曾經的曆史和如今的繁榮。由於相對西歐國家不那麽高消費,然而又有豐富的旅遊資源和美景美食,這裏已經成為著名的旅遊度假勝地。古老的城市建築非常誘人,城市中心的食肆酒吧熱鬧非凡,人滿濟濟。我照樣是按照我自己的習慣走遍大街小巷,看那些獨特精美的建築和街道,到居民區轉轉。我一向喜歡到居民區走走而不是停留在曆史中心,因為隻有到了居民區才能看到真實的當代生活。在那裏的小館吃飯才是最真實的地道美味。
May 21th took a train to Zagreb, 24 euro, stayed in Villa Antunovac ( Antunovac 3 Zagreb, 10000 Croatia), 34 euro per night.
Zagreb
Zagreb is the capital city of Croatia. I have been to the city Dubrovnik, which is near the Adriatic coastline and tourism, a few years ago. Zagreb is different. It is sitting in the north highlands and it is much more cultural, historical than tourism. Croatia is one the countries I dream to live. I took the train from Ljubljana to Zagreb. It is an easy and cheap ride.
The Cathedral of Assumption of the Blessed Virgin Mary
離開Zagreb,向著著名城市布達佩斯進發。在2013年,從克羅地亞進入匈牙利是有邊界管理的,因為那時克羅地亞還不是申根國家。我坐的火車在進入匈牙利邊境時查了護照,中間還轉乘了一段汽車,然後又在匈牙利邊再次乘坐火車,路上折騰了幾個小時,不過路邊景色和農田實在是太美麗,很值得走這一趟。在火車上遇到一個中國人,這可是我整個行程上第一次遇到中國人。想跟他聊天,他不太願意,也就作罷,隻知道他是在布達佩斯很多年了,做生意的。
到了布達佩斯,畢竟是大城市,下了火車找地鐵費了很多功夫,有些蒙圈。
Hungary, Budapest 匈牙利布達佩斯
May 22th – 23th, took a train to Budapest, stayed in Helios Hotel Pension (Liderc u. 5/a, 12. Hegyvidék Budapest, 1121 Hungary)
Budapest
布達佩斯是東歐國家裏最有名的首都之一,大氣高尚,氣派非凡。匈牙利國家是東歐國家中在社會主義倒台後第一個崛起的,最快在資本主義製度下發達起來。我每日快速的穿梭在城市裏的漂亮而且著名的建築景點之間,為這裏的曆史保留而驚豔。
Slovakia, Bratislava 斯拉伐克布拉迪斯拉發
May 24th,25th, took a train to Vienna, stopped at Bratislava, Slovakia. Stayed in a Hotel ?, (not pre booked).
從匈牙利向奧地利去的路上,我在斯拉伐克的首都Bratislava布拉迪斯拉 發下車,在這個城市快速的轉了轉。從布拉迪斯拉發火車站到曆史中心有很長的路途,我乘公交車到了那裏,沒想到這個老城是出乎意料的漂亮,那種低調的的美。和其他歐洲國家的首都不太一樣的是這裏沒有嘈雜的遊人,非常安靜而美麗,古老的建築看上去不是那麽光鮮亮麗,而是一種傳統的藝術精品,很讓我喜歡。我下午離開了這裏。由於沒有訂下今晚的住處,我想在維也納住下,於是開始趕路。我沒有坐公交車而是一路步行到火車站,路途比我想象的要遠很多。我經過了城市的很多本地人的住宅區,走著走著就失去了方向。好走路上的年輕人基本都能講英語,不斷有人幫助我指引到火車站。從布拉迪斯拉發到維也納有很多火車可以坐,我買了下一趟的車票,不多久上車,一個小時左右就到了維也納。維也納的新火車站在城外較遠的地方,我在離車站不遠的地方找到住處,雖然離城市中心遠了點,但是比較市內的旅店要便宜很多。
Austria Vienna 奧地利維也納
相比起布拉迪斯拉發,維也納這個城市充滿了極盡奢華的氣息,到處都是那麽高大上,那麽光鮮亮麗,不愧為世界的藝術中心。
Vienna
Czech Republic 捷克
May 26th, 27th, took shuttle taxi, 40 euro, from Vienna to Cesky Krumlov, stayed in Pension Cert a Kaca ( Dlouha 100 ?eský Krumlov, 38101 Czech Republic), 35 euro per night.
從維也納到捷克小鎮Cesky Krumlov捷克克魯姆洛夫之間沒有火車,我並沒有查到任何長途大巴的信息。我在網上尋找各種信息,最後找到一家公司,專門有這條線路的collective小車,即在網上預定好出發時間,付了款後,那公司會給一個集合地點和時間,在那裏到時等候有車來接。以這種方式旅行在我還是第一次,心裏很沒有譜,但是為了去捷克克魯姆洛夫隻好冒險一試。我在被要求的等車地點等著,很奇怪的感覺,因為這個地方雖然離長途車站不遠,但並不是一個明顯的停車站,隻是一條路的路邊。我不知道自己站的地方是否準確,但這是我能找到的最正確的地址了。我想就這樣吧,如果上當受騙,或者是我screw up,也隻好認了。我等著,過了時間還不見任何像公交大車或中巴模樣的車來到,心裏正在懷疑,這時一輛小汽車,停到路邊,一個年輕女孩下來四處張望,我沒有認為就是這輛車,仍然站在路邊。那個女孩過來問我是否某某,我說是的,她說上車吧,我才明白就是這倆私家車,所謂的shuttle taxi,它會帶我,還有車上另外兩個小青年去捷克克魯姆洛夫。路途不是很遠,一路風景很美,還沒有欣賞夠就到了。
Czech Republic, Cesky Krumlov
Cesky Krumlov小鎮是捷克著名的旅遊勝地,小鎮美的驚人。我住的地方是城牆裏麵的古老樓閣,非常有特色,簡直就像童話裏一樣。主人的精心布置讓客人很舒心舒適。小鎮不大,兩三個小時就可以慢慢地走完每一個街道和全城每一個角落。每一個視角都如明信片般的美麗,簡直就是超乎想象的不可思議的美,我被驚豔的不行不行的。
Cesky Krumlov
Czech Republic, Prague 捷克布拉格
May 28th,29th, took a bus (12 euro) to Prague. Stayed in Hotel Augustus et Otto (Na Celné 3, Prague 05 Prague 5, 150 00 Czech Republic) 30 euro per night
May 30th, took a train to Dresden, Germany. As the hotels are too expensive, so found a hostel (A&O Dresden) near the train station, which is ok for a quick stay overnight for 25 euro.
Dresden 德累斯頓是德國東部薩克森州的首府,以著名的藝術博物館和重建後的老城區的經典建築而著稱。 巴洛克式教堂Frauenkirche於1743年完工,在第二次世界大戰後進行了重建,以其宏偉的圓頂而聞名。 Dresden起源於易北河北岸的斯拉夫村莊德雷茲紮尼,意為“平原上的森林居民”。
我前些年到德國旅行了大部分地區,當時就覺得德國整個比起西歐其它國家來說相對很便宜。但是這次來到Dresden發現住宿比起幾年前漲了很多,我在路上找不到合適價位的旅社,於是決定住進青年旅社。反正就是過一夜而已,明天就要進波蘭了。
Dresden有很多宏偉的建築和精致的花園,非常整齊幹淨,給人的感覺就是很高大上。我欣賞這樣的地方但並不特別鍾情。趁著黃昏的時光,在小雨中把它看了一遍。
Dresden
Germany, Bautzen
我從德國的城市Dresden出發去波蘭,路上路過德國小鎮Bautzen,在那裏隨便走了兩三個小時。我很驚奇如此小的不出名的小地方會如此漂亮,完全就是一個安安靜靜地居民小地方。我在街上轉的時候見到一家麵包咖啡店,我進去喝了咖啡讓自己身體暖和起來,我發現這家的麵包好吃的超乎尋常,於是買了一大堆麵包帶上。在小雨中我也沒有忘了照幾張小鎮景致照片。回到火車站等著下一趟進入波蘭的火車,在空無一人的車站上,我吃著美味的黑麵包,周邊下著雨,很夢幻的感覺。小村小鎮永遠是我的菜,無論貧窮還是富有,因為它們最反應當地真實的生活。
坐火車進入波蘭之後,非常明顯的變化,如果說德國那邊既幹淨又安靜近乎奢華的車廂,到了這邊突然變得擁擠,車輛變成很破舊的那種,車裏擠滿了不知要去哪裏的青年男女,熙熙攘攘的。
May 31st, June 1st, took a train to Wroclaw, Poland, stopped at a Germany small town – Bautzen. It was pouring but I still had a very good time. The train was good on the Germany side and obviously bad and crowded on the Poland side. Stayed in Campanile Wroclaw Centrum (?l??na 26, 53-304 Wroclaw, Poland, not pre booked) for 30 euro per night.
Wroclaw
Poland, Wroclaw 波蘭弗羅茨瓦夫
波蘭著名的曆史城市Wroclaw,我是第一次來波蘭,被這個城市驚豔了,這個城市太不一般了。
在布達佩斯和布拉格時,沒覺得這些城市和西歐城市有特別大的不同,然而到了波蘭後才覺得這裏的建築有了明顯的變化。非常哥特風格和多彩。雖然 知道波蘭包括東德的城市在戰爭中受損很大,現在的城市基本都是後來複原的,但是我還是很被驚豔。很明顯這些建築基本保留了傳統的原始風貌,完全可以感受到這裏的曆史遺產的原本樣子。我非常喜歡這裏的建築風格,深深為它們感動。
波蘭人很了不起,脫離共產後,非常快就把自己建設起來,躋身於歐洲先進國家之一,這說明這裏的文化傳統有著根深蒂固的強大特色,是個不屈的民族。
盧森堡 盧森堡市
我本來要去波蘭另一個城市Poznan,但是覺得時間有點緊張,於是放棄了Poznan以及德國的大部分,乘坐Ryanair廉價飛機,一下子就到了比利時。
飛機落地在比利時的Charleroi機場,距離布魯塞爾有些距離,於是臨時決定坐機場大巴先去盧森堡轉轉。
Jun 2nd, 3rd, fly from Wroclaw to Brussels (Charleroi), 20 euro. Then took the bus to Luxembourg City, 15 euro, stayed in International Hostel Luxembourg, 25 euro per night.
盧森堡是個昂貴的地方,我沒有提前預定旅館,臨時找不到價位合適的,於是臨時選擇了盧森堡國際青年旅舍。住青年旅社永遠是個最後的救命稻草,因為它總是available,而且比較便宜。這家青年旅社非常大,繁忙,住滿了各色年輕人,公共區域都是很多人,有上網的,聊天的,還有坐在那裏看書的。前台管理人員大部分都是臨時來旅行的年輕人,他們住在目的地一兩個月,邊打工邊旅行,等呆夠了,再往別處移動。旅行中積累工作經驗,真實聰明之舉。我住在女生房間,入住時發給幹淨的床單和用品,離開時自己把用過的東西收起放在規定的回收地方,每個人都很熟悉這樣的程序,都很自覺遵守。比較大的青年旅社一般都有這種要求,小一些的就很少這樣要求。
盧森堡這個城市分為上城和下城,由於地勢的原因。這個城市的中部地區是一個深深的溝狀地帶,由於下麵很平坦的一大片,城市就建築在裏麵,隨著發展,上麵的城市開始發展的越來越大。這種高高低低的地形就形成了非常不一般的景致,很有吸引力,很適合攝影。
Luxembourg
Bruges Belgium 比利時 布魯日
從盧森堡到比利時可以坐火車到達。盧森堡的火車站距離老城有些距離,我乘坐公交車到達火車站,發現很多車次。我選了最近的一趟車去布魯塞爾中心火車站。布魯塞爾有很多火車站,相當的迷惑。我要去的布魯日,並不在中心火車站,要先乘一段市內火車到另一個火車站上車。我本來不必這麽趕,但是提前訂好了布魯日的旅館,就要趕到那裏。五月是個最佳旅行月,天氣好,學校還沒放假,天很長,可以一天去很多地方。在火車上看到一個中國女孩,非常費力的挪動著一個巨大的行李箱,以為她是來讀書的。跟她聊天,才知道她是一個人來旅遊的。問她旅遊為什麽帶那麽大的箱子,她說一個月的衣服,還有各種需要路上用到的東西以及化妝品什麽的,一個大箱子都不夠裝的,她已經壓縮了很多啦。我很遺憾的看著她搬動那巨大的行李箱上下火車,心想著她究竟是旅遊還是什麽,路上哪裏需要那麽多的東西,無端給自己帶來那麽大的不便。我就背著一個25公升大的背包,裏麵放著我需要用的所有東西,每天晚上手洗衣服,第二天就可以再穿,最重要的是我是來旅行的,我輕裝出行給自己帶來的是路上隨機應變,充分享受路上要看的風景,這才是旅行的真諦。穿的漂亮是給別人看,給自己帶來麻煩。人與人是不一樣的。
我在布魯日的旅館是一家民宿,小樓三層,主人住在一層,二層三層各有兩個房間出租給旅遊的人。這家主人很細心,把房間和走廊都布置的很有格調,房間很舒適高檔。早餐在一樓的餐廳。房主跟我聊天,我知道她是布魯日的本地人,她年輕時很喜歡旅行,幾乎走遍世界。現在她不走了,在自己的家裏辦起民宿,招待世界各地來的遊客。她說,她每天見到各地的遊客,聽他們的故事,就有如自己旅行一樣,她很喜歡這樣的生活。我同意,這真是一個好辦法去了解世界,並不比自己到處跑來的差。
Jun 4th, 5th, took train to Brugge, stayed B&B Hip (Werfstraat 99, Brugge, 8000 )Belgium
Bruges
Bruges is one of the best preserved pre-motorised cities in Europe and offers the kind of charms rarely available elsewhere. Bruges is a postcard perfect stop on any tour of Europe.
By far, Bruges is my most favorite city in the world. I consider citizens in this city are the luckiest in the world. The view is fantastic, the life is so pleasure, the atmosphere is so charming and the city is blessed.
Venice of Belgium
Cycling in Bruges is the perfect way to discover the historical centre. Bruges citizens make fanatical use of their bikes.
布魯日是個旅遊城市,由於城市很美,很多小水道貫穿整個城市,譽稱小威尼斯。小街道上的郵遞員騎著自行車送信,美麗的姑娘們騎著自行車穿梭在古老的磚地街道裏,很接地氣,很生活的感覺。水道邊上的小房子形成了最美的風景線,讓人流連忘返,頻頻回頭觀望。
Ghent
Ghent is a city between Bruges and Brussels from where with a half hour riding on the train. It is a city of history and also a university city. There are more than 60,000 students and makes it a young city.
從布魯日到布魯塞爾的路上,有另一個比利時名城Ghent。我於是在這裏下車,做了一個一日遊。Ghent是個大學城,所到之處看見很多,一群一群的大學生。女孩子們很青春美麗,充滿活力。這個城市保留有很多舊的建築,有一個城牆和繞城的小河,市中心廣場很多餐館和酒吧,我於是坐下買了午餐,一邊進食一邊觀察來來往往的人群,這是個忙碌的城市。在Ghent轉了大半天,我回到火車站,乘下一趟火車回到布魯塞爾,在這裏住下來。
Jun 6, took a train to Brussels, stopped at Ghent. Stayed in a hostel。
Brussels Belgium
Brussels is a bilingual city, French 80% and Dutch 20%, and it is the city where NATO and EU is located.
It is the capital city of Europe and one of my favorite cities. The city has so much to offer, one can easily spend a whole week to explore the city. The public transportation is very good and takes you almost every corner of the city. The variety of food, museums, historic center, landmarks, and multiple culture are some aspects that travelers are looking for.
相對於其它西歐城市,布魯塞爾是個相當忙碌的地方。這是個多元文化的城市,法語和荷蘭語同時都是官方語言,但是大部分人都能講英語,這是我見到的非英語國家裏英語最普及的城市。由於布魯塞爾的國際地位,比如北約和 歐盟的大本營,以及各種國際會議常常在這裏舉行,就使得這個城市顯得太國際化。然而對於我這個喜歡走街串巷的人來說,我發現這個城市的本地特色還是相當濃鬱,我跑遍整個城市追逐著那些城市壁畫,這恐怕是我在這個城市能找到的最有意義的事情。當然在Brussels 一定要吃 mussels(聽起來很諧音哦),布魯塞爾的一個名吃就是Moules-frites / mosselen met friet: mussels cooked or steamed with onions and celery served with fries,也就是清蒸青口和法國薯條。我在一家擁擠的食客店裏吃了這道名菜,很心滿意足。
每一個旅程都有結尾,我的也一樣。阿姆斯特丹將是我的這個行程的最後一站。
Netherlands, Amsterdam 荷蘭阿姆斯特丹
Amsterdam was my last stop on this trip. I took the train from Brussels to Amsterdam, and stayed last night in the ibis hotel of the airport. ibis is a chain hotel and has many locations in Europe. It cost me the most per night for the whole trip- 74 euro. Amsterdam is absolutely loved by tourists. With the canals running along the streets and buildings, it has a very charming atmosphere. People can get crazy and show their real feelings here. In the redlight district, through windows glass, you can see prostitutes standing by the window and showing their bodies. There are bars open to the streets, you can hear the big shout and noises from the drunk. There are more tourists than locals in the city center. I wished I could stay there longer so I can explore the country and see the windmills.
阿姆斯特丹因其遍布城市的縱橫交錯的運河水道,令人印象深刻的精美建築和超過1500座橋梁而被美譽為北方威尼斯。 這裏有一些適合每個旅客的口味; 無論您是喜歡文化和曆史,認真的聚會,還是隻是歐洲古老城市的輕鬆魅力。
阿姆斯特丹的確是一個很不錯的地方,也難怪吸引了眾多的遊客,同時也是非常昂貴的地方,我最後找到一家至少在當時價位最好的旅館,那就是阿姆斯特丹飛機場邊上的ibis,一個歐洲知名的連鎖旅店,每晚75歐元。好在阿姆斯特丹的城際火車特別方便,從機場進城就不是個事兒,所以住在機場附近即便宜又方便最後離開時去機場。看著這樣先進發達的國家,火車上不停的提醒看好自己的物品,小心被人拎包等等,很有奇怪的感覺。一路上經過這麽多的國家,似乎沒有見到這樣事情,也沒有聽到過這樣的提醒。不知是阿姆斯特丹的小偷特別多,還是這裏的火車特別負責任。
在阿姆斯特丹當然是要欣賞它的建築,運河水道,紅燈區和梵高藝術館。這裏古稱低地,比海拔還低的國家,到處都是水道,把整個城市劃出一塊一塊的。走在水道之間的城市街道中,穿過一個個的小橋,很愜意。紅燈區是這裏的一大特色,那裏的窗戶上總是能看到很多性感女人,站在那裏向路人展示。路上行人基本沒有人駐足觀看,都是視而不見的樣子。見到一隊中國男人在那裏拍照,我很驚訝,他們怎麽好意思對著人家拍照,完全無視旅遊介紹上說的禁拍照的提示。聽說被警察看到會沒收照相機的。那些女人似乎並不在意,坐在窗戶邊改幹嘛幹嘛。我也算是少見多怪,趕緊離開吧。
梵高藝術館常年展示梵高的畫作,每天來此參觀的人都是排著長隊,一票難求。梵高,這個後印象派畫家,雖然一生旅居國外,尤其是後來一直住在法國南部,很多地方都有梵高藝術館,但他畢竟是荷蘭人,所以梵高藝術館這裏這家是最大的,收集最多的。
阿姆斯特丹是世界上有名的具有出色建築設計風格的城市,來這裏最要看的就是這裏的建築物,我是個建築控,對精致美麗的古老建築沒有免疫力,徘徊於其中真是視覺的盛宴。
Jun 7th, 8th, took the train to Amsterdam. Stayed in ibis Amsterdam Airport (Schipholweg 181, Badhoevedorp, 1171 PK, Netherlands ) 74 euro per night.
Van Gogh Arts Exhibition