雲霞姐姐

追夢,生活中的感動
本博客文章均為原創,轉載請注明出處
個人資料
雲霞姐姐 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

巜護士日記》 輕鬆一下,職場中遇到及聽到的笑話

(2019-06-26 13:25:19) 下一個

 

〈三〉輕鬆一下,職場中遇到及聽到的笑話

 

工作中,有繁忙的時候,也有因醫患互動中擦出的火花,引人爆笑,值得記錄。

耳背HOH

二十年前的醫院與現在不同,每個科室 unite 的止痛麻醉藥,不是電腦開關控製,而是被鎖在寶險箱裏,用鑰匙控製,提取藥物的。

每個科室配備三把鑰匙,方便護士提取監控藥時使用。麻醉止痛藥是手術住院處病人頻繁索取的藥。護士用完鑰匙,需要把它放回 nursing station 的專門地方,登記管理等…

那天,我照看一個病人,他耳背 Hard Of Hearing. 他好奇地問我:“你們醫院每天都死很多人嗎?”

“沒有啊!” 我奇怪,他怎麽會這樣想…

正說著,走廊的喇叭裏,突然響起了我們科女秘書的呼喊聲,他說:“你聽,安息吧!安息吧…” (英文原句 老人家聽成:“Peace to death! Peace to death...” )

我忍不住大笑起來:“ 那是通知護士送回鑰匙呢,Key to desk! Key to desk... 哈哈哈”。

 

領悟

(這是我聽來的故事)在醫院舉辦的《新生兒護理知識》講座班上,護士正在指導將要臨產的準媽媽們,如何包裹自己剛出生的嬰兒:護士一邊示範著,一邊講解怎樣包裹新生兒。

一個中國媽媽很快領悟到,說:“我會了,就像包春卷一樣把嬰兒裹起來!”

護士一愣,想想也對,於是說:“可以”。

傍邊一個西裔墨西哥媽媽急了,說:“我不會包春卷,我能像包我們的卷餅 Burrito 那樣包我的寶貝嗎?”

“哈哈,當然啦!” 護士被逗樂了。

真是不同的文化,有不同的領悟!聯想有理!

 

都是拚音惹的禍

我們的老祖宗給咱們的姓,就得是原汁原味的中國字,讀起來,字正腔圓,看著一目了然!

但是,我們這批出了國的海外華人,當初,為了與國際接軌,姓名都變成拚音,這就帶來一些不方便…

我們醫院帥氣的華人男醫生,女護士們都喜歡他,Dr. He(黑)Dr. He (黑)地叫著,我實在想不出中國人有姓黑的,想必是漢語拚音的“何”字。當得到證實後,我覺得有義務要糾正大家的發音,當又聽到有人叫 Dr.He (黑) 時,我馬上吿訴大家:“He is her (何). He is not he (黑).”

大家頓時安靜下來,有人小聲地問一句:“You mean Dr. He is her not he? (黑醫生是女的不是男的?)” 說完,還衝著我眨眨眼睛。

天哪!我忽然覺得問題嚴重了,這不是我的本意思!我急了:“No, No, No.... He is he and He is her ( 他是男的,他姓何)” 眾人大笑,不知我在講什麽,我也徹底的昏掉了…

 

 

 

圖片來源chart GPT

 

 


分享到《星空》壇

 

https://bbs.wenxuecity.com/romance/842493.html

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
雲霞姐姐 回複 悄悄話 回複 'princessannie' 的評論 : 真高興又有新朋友,謝謝你喜歡我的貼!
princessannie 回複 悄悄話 很高興又找到一個醫生護士的博客,最愛看你們的故事,謝謝分享
雲霞姐姐 回複 悄悄話 回複 '喜清靜' 的評論 : 謝謝你跟我一起笑,好像這幾天大家都忙著看那誰誰離婚了,分手了…難得有你,真好!
喜清靜 回複 悄悄話 哈哈,這個he,her 的笑話非常有意思。
登錄後才可評論.