想到哪扯到哪

隨翻隨摘隨憶 能感受得到 , 那塊繞在南院上的雲,又來了,看著厚。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

一次團契

(2024-04-14 04:13:07) 下一個

團契,濃濃的民國味。比“小組”“朋友圈”“團隊”更有文化,“契”字,說出多少幽然心會的味道。

 

令秋網上有約,“今晚在我家辦團契”。徐徐而至於蔚藍之下,大野之中,嫰綠簇裏。先看花草,結識相互,小食,繼唱聖曲,查經,漫聊心得。想起陶潛自得的“談笑盡鴻儒,來往無白丁”的境,竟聞出飲食男女的味來。而眼前的,是異人,異地,不一樣的情形。

 

《聖經》是足以使所思所憶走深的,而最喜歡的,是它在塵世中撥開的一方安靜,使坐下來,喝口水,閱讀,與自己的心小晤。團契,便是。

 

慣於“學習”,“研究”。令秋說,今天我們讀《以斯帖》的前兩章。章節裏說著波希戰爭之前的波斯廷內的發生。一句一句地議論。史,在淡,各式的人走向前來。“哪兒,我們能看見神的手?”令秋有問。

 

有道,所有的曆史都是當代史。那麽,所有的人呢?以斯帖的遭遇,人格,波斯貴胄的品形,仆役的態度,熟人熟事般地聊天,連上自己昨天今天,周圍的林林總總。感到一種胸襟浩翰,於其中,霜天萬類,原來不分古今地同在,

 

這是無論你是誰,都來和我同行的約會;這是無論傷生在何時何地,我們都認識的默契。神說,我是光,我是路。隨我來。其實也在說,你也是光,也是路,走向你自己。團契,讓在走向聖,也是走向自己的路上,結伴而行。

 

歸途,星鬥滿天,不絕如縷的團契氛圍在夜色裏飄蕩。

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
姚順 回複 悄悄話 回複 'baladirk' 的評論 : 信你說的。團契當是早年華人信徒娶的名稱。覺得挺好的。
baladirk 回複 悄悄話 團契不就是英文裏的 fellowship 嗎?Fellow-ship 懂英文的一看就知道意思。可“團契”二字看起來聽起來都很別扭,是為了翻譯聖經而專門創造的詞匯。看英文聖經要比讀中文聖經容易的多。
一個沒有驚豔的老樹 回複 悄悄話 好文
登錄後才可評論.