【吐槽大會】暖場《謝謝你》電視劇血疑主題歌日語唱。沒有槽點,隻能謝不吐槽。昨天的帖子已經翻篇了,今天又可以發新帖子啦。槽點留著,不然活動開始了,沒著了!
》仿山口百惠日語獨唱加同唱《血疑》主題歌《謝謝你》。老實坦白,我其實隻會說一句日語《早上好》,也沒有正規的或是瞟學過日語。
這曲是我這輩子的學唱的第一曲的日語歌。模仿模仿大致把音唱的好像是那麽回事,真的不知道發的日文音的對錯如何,懂日文的歌友砸磚斧正。發音不到位的地方,給人吐槽提供把柄,砸磚挑刺讓風暴來的更猛烈一些吧!
》傑克日語獨唱
》傑克和山口百惠隔網日語同唱
》網絡圖片:
中文翻譯歌詞:
你的痛苦,這樣深重。都是因我,一身引起。
我的苦果,我來吞下。請求你,能夠原諒我。
我還求你,從今以後, 完完全全,把我忘記。
希望你亦,珍惜自己, 邁步走向陽光。
秋風陣陣,樹葉枯黃。一片一片飄零。
分手時刻,令人心碎。一分一秒臨近。
我愛笑,愛流淚,愛鬧又任性。
隻是自從和你在一起, 溫柔清泉,滋潤我心田。
(我要衷心地感謝你!)
還有多少時刻, 我能得到你的愛。
還有多少時候, 我能活在你身旁。
》日語歌詞
演唱:山口百惠
作曲:都倉俊一
作詞:千家和也
ありがとうあなた
わたしのせいなら
許(ゆる)してください
あなたをこんなに
苦(くる)しめたことを
私(わたし)のことなど
これきり忘(わす)れて
明(あか)るい暇(ひま)だを
歩(ある)いてほしい
枯葉(かれは)な一(ひと)つずつ零(お)れるたびに
悲(かな)しいお別(わか)れ近(ちか)づいてます
泣(な)いたり
笑(わら)ったり
けんかをしたり
あなたといる限(かぎ)り
素直(すなお)になれました
ありがとうあなた
後(あと)どのくらい
愛(あい)されますか
後(あと)どのくらい
生(い)きられますか
わたしのせいなら
許(ゆる)してください
あなたを知(し)らずに
傷(きず)つけたことを
私(わたし)は一人(ひとり)で
どうにかなるから
いい人(ひと)を必(かなら)ず
見付(みつ)けてほしい
小石(こいし)を一(ひと)つずつ並(なら)べるように
いろんな思(おも)いで數(かぞ)えています
人(ひと)から
愛(あい)される
幸(しあわ)せの意味(いみ)
あなたが手(て)を取(と)って
教(おし)えてくれました
ありがとうあなた
後(あと)どのくらい
愛(あい)されますか
後(あと)どのくらい
生(い)きられますか.