個人資料
正文

Fake News 發明了一個新詞, 叫Obvious Truth

(2018-10-22 10:06:08) 下一個

凡是MSM報道的都是 obvious Truth

比如 It's obvious 希拉裏95%可能當選總統。

比如 It's obvious 法官K性侵了Dr.Ford女士,即使她自己都不知道什麽時間,什麽地方, 誰送她來回。

中文可以翻譯成 看起來很像真的。

想象一下你在法庭上宣誓:

I swear that the evidence that I shall give, shall be the obvious truth, the whole obvious truth and nothing but the obvious truth

是不是很有喜感?

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
萬維假巴 回複 悄悄話 回複 'mojomojo' 的評論 :
["K法官說他一次隻喝一兩瓶啤酒,從沒有醉過" 又是從MSM那裏批發來的Obvious Truth? 估計你根本不懂英語,沒有看過聽證會。]

》嗬嗬,你終於忍不住要回幾句了,可喜的進步。

"K法官說他一次隻喝一兩瓶啤酒,從沒有醉過" 是不是事實,如果不是事實就是說謊和做偽證。你要是懂英文的話,Perjury你難道不懂得說啥意思?如果他隻要有一次喝得超過了兩瓶,他現在就是在撒謊。退一步來說,按你說的別人是誣陷他K法官,他應對別人的“誣陷”就有理由撒謊了,你是什麽邏輯。現在是在選大法官,有非常高的道德標準。處理什麽事情要臨危不亂,有理有據闡明自己的觀點才是。用說謊的辦法來掩蓋其他的問題,自己就是一個罪犯,懂不懂這個道理!

原來隻要是不同意你的觀點,就是不懂英文,你太有才了!難怪你的判斷那麽多離譜的,你就像是一個發噪聲的機器,不停發噪音!你還能估計什麽的,你的判斷全是荒謬無比的,知道嗎。要到現場去觀看才算是看過嗎,你也沒有那個本事把!看電視其實比到現場的角度還要好,你難道不知道?!

mojomojo 回複 悄悄話 "K法官說他一次隻喝一兩瓶啤酒,從沒有醉過"

又是從MSM那裏批發來的Obvious Truth? 估計你根本不懂英語,沒有看過聽證會。
萬維假巴 回複 悄悄話 [I swear that the evidence that I shall give, shall be the obvious truth, the whole obvious truth and nothing but the obvious truth. 是不是很有喜感?]

》你太好玩啦,鑒於你從來都不回帖,就不和你認真了。

你的obvious truth,就是參議院的聽證會,和MSM報道的同等一個級別的。在MSM要是真的撒了一個謊,過後隻需要道歉一聲就夠了。在聽證會上要是撒謊,你知道是什麽性質的問題嗎?Perjury知道是啥中文的意思嗎?

K法官說他一次隻喝一兩瓶啤酒,從沒有醉過,看起來都不像真的。你難道看不到其中的喜感?
登錄後才可評論.