2018 (427)
2020 (127)
2022 (141)
雨水在我前方
你的氣息,在我後方
花瓣在我腳下
你的步韻,在我耳旁
跟隨或者超越
如前世諾言,一步步若接若離
或如今生的期許,某一次擦肩的白駒過隙
留不住的風雲際會
拾不起的足印一路錯錯合合
蓄勢待發的疲憊,神經末梢的痛楚
一圈圈的重複 - 時空這樣麻痹著我們
時日的廢礦,等一個趔趄
綻出鮮紅的脈像。漸
跑漸短的行程
某天,你的風聲將超越我
楹花亂落
“The road to recovery”
Rain falls ahead of me,
Your breath lingers behind.
Petals lie beneath my feet,
Your steps echo beside my ears.
To follow or surpass—
Like promises of a past life, step by step, near yet far.
Or like hopes of this life, a fleeting brush of shoulders.
Unretainable encounters of wind and cloud,
Unretrievable entangled footprints along the way.
Fatigue gathering strength, the pain at the nerve's edge.
Circles of repetition—time and space numb us this way.
The waste mine of days awaits a stumble,
To bloom into fresh red veins. Gradually,
The journey shortens with each step.
Someday, your wind will surpasse me,
And blossoms will fall in disarray.