個人資料
  • 博客訪問:
正文

日月輝映 - 同聽薩頂頂的《左手指月》和 Nightwish的《Sleeping Sun 》

(2023-03-27 06:02:19) 下一個

中外兩首,同樣的蕩氣回刻骨銘心,卻不管是月光爍爍還是日蝕昏昏

Sleeping Sun

《睡日》- 老鍵譯

日頭沉,睡意穆
一世唯一齣
欲海如膠又似漆
愛撫已止息

為夢執此生
為願冀此更
時間之末終存真
棄信必遺恨

我願此夜長
長如一生伴
周遭黑暗縈繞我
一如岸繞落日海


多願隨著日西沉
與你共泣枕

悲傷有顆人之魂
皆因吾神將絕塵
我欲牽著千月航
不問何處是泊港

二百二十二個晝
皆為此夜籌
難忘今宵詩心驟
直到詞盡言夠

《Sleeping Sun》

The sun is sleeping quietly
Once upon a century
Wistful oceans calm and red
Ardent caresses laid to rest

For my dreams I hold my life
For wishes I behold my night
The truth at the end of time
Losing faith makes a crime

I wish for this night-time
To last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea

Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you

Sorrow has a human heart
From my god it will depart
I'd sail before a thousand moons
Never finding where to go

Two hundred twenty-two days of light
Will be desired by a night
A moment for the poet's play
Until there's nothing left to say

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.