道德經上篇:《道經》
第十七章
【原文】
太上①下知有之;其次親而譽之。其次畏之。其次侮之。信不足焉,有不信焉。悠兮其貴言③。功成事遂③,百姓皆謂:我自然。
【注釋】
①太上:最上等的。
②貴言:珍惜言辭,即很少發號施令。
③事遂:把事情做好了。
【譯文】
聖人治民,人民感受不到他的存在。 其次的統治者,人民親近他、讚譽他;再次的統治者,人民畏懼他。 更次的統治者,人民輕蔑他。統治者的威信不足,人民才不相信他。聖人施道,悠閑自在,少發號施令。事情辦成功了,老百姓會認為:"我們本來就是這樣的"。
English Translation
Version 1:by Daniel Baida Su and Shangyu Chen
With the highest and best ruler,
People do not seem to know his presence.
Next comes the ruler who is loved and praised;
Next comes the ruler who is feared;
Next comes the ruler who is despised.
Distrust is due to lack of faith.
Tao moves freely as he wishes;
He has no need to give commands.
However, when a great work is completed,
People say the occurrence is natural.
Version 2:by John C. H. Wu