道德經上篇:《道經》
第十二章
【原文】
五色令人目盲,五音令人耳聾,五味令人口爽①,馳騁畋獵②,令人心發狂,難得之貨,令人行妨③。是以聖人為腹不為目④,故去彼取此⑤。
【注釋】
①爽:指口腔味覺發生毛病。
②田久:打獵。
③妨:本指妨礙、損害的意思,這裏特指盜竊、掠奪之類行為。
④腹:是指內在自我。目:指外在自我或感覺世界。
⑤彼:指外。此:指內。
【譯文】
五光十色絢麗多彩的顏色,容易使人眼花繚亂;紛繁嘈雜的音調,容易使入耳朵受到傷害;香馥芬芳、濃鬱可口的食物,容易敗壞人的口味;放馬飛馳醉心狩獵,容易使人心情放蕩發狂;稀奇珍貴的貨物,容易使人失去操守,犯下偷竊的行為。因此,聖人隻求三餐溫飽,不追逐聲色犬馬的外在誘惑。應該拋去外物的引誘來確保安足純樸的生活。
English Translation
Version 1:by Daniel Baida Su and Shangyu Chen
Many colors blind the eyes;
Many tones deafen the ears;
Delicacies spoil the taste;
Riding and hunting make the heart go wild;
Hard-to-find treasures corrupt life.
In governing the people, the Holy One provides inner fulfillment,
not pleasures of the eye.
Thus, one thing is chosen and the other discarded.
Version 2:by John C. H. Wu