2018 (123)
2020 (75)
2021 (101)
2022 (144)
2023 (104)
2024 (67)
2025 (2)
01 歸燕(電視劇《上古情歌》插曲)- 阿雲嘎 02 畫壁(倩女OL2主題曲)- 小愛的媽 03 時光筆墨(電視劇《青雲誌》插曲)- 張碧晨 04 長相思(電視劇《長安十二時辰》插曲)- 劉梅 05 臨安初雨(手遊水滸Q傳主題曲)- 周深 06 扶搖(電視劇《扶搖》同名主題曲)- 莫文蔚 07 隻是沒有如果(電視劇《那年青春我們正好》片尾曲)- 張靚穎/王錚亮 08 今後我與自己流浪(電影《哪吒之魔童降世》片尾曲)- 張碧晨 09 雙飛(電視劇《神雕俠侶》插曲)- 丁當/黃曉明 10 清河訣(電視劇《陳情令》插曲)- 阿雲嘎 |
謝謝反饋和感悟。
在手機上,我是用Chrome看帖(沒有裝wxc APP),播放器不能自動播放,要點一下播放按鈕,但該按鈕太小,我是隨便點選一首歌,“強迫”播放~:)
台灣人的普通話(國語)發音偏舌尖音,且語速較快,劈裏啪啦的像AK47的連發,當然他們要是講台語,那就難懂了。不過台語的歌還不錯~)這要怪當年秦始皇的“車同軌,語同文”的改革推行不徹底,不然哪來那麽多的不同的地方音。
這也給講相聲的提供了素材,記憶最深的是那段河南人半夜推門出外撒尿的四字經典:“誰?我!啥?尿!”,極簡,又極明。聽說現在聽相聲的門票很貴,都是有錢又有閑的人,花幾個小錢,哈哈一笑,這一晚上也就過去了~)
這正是:你也樂,我也樂,台上台下忽悠過;談談古,說說今,天南地北苦作樂~:)
好聽的歌。謝謝分享。
我隻看過電視劇“青雲誌”,別的有幾部是看過舊版的電視劇。
反饋一下:用手機放不了歌,用電腦就可以。
台語根本不懂,我看過幾部台灣電視劇,裏麵講的是普通話,偶爾會有幾句台灣話的台詞,真是一句也不懂。記得前些年算是認識一個從台灣來的,有一次,我們說話,她說“你講的是什麽東西,有些聽不懂”,按照我們那裏的語言語意,說別人講的話不是東西,是很不禮貌的說法,但我想,她們翻譯出來的普通話就是這樣子的直白。也就理解了。
很長時間沒有聽中文的相聲了,倒是經常聽本地的笑話脫口秀,覺得特別引人入勝,也是結合現實的幽默揶揄性的獨白,聽別人講,聽來就是特別的可笑,既有道理又有笑感,語言的不同表達魅力所在吧。都說別把幸福建立在別人的痛苦上,但是要是一種幽默是在建立在別人的錯誤之上的,未嚐不可,即學習了經驗又有共鳴的幽默感。
很相信字字句句的相連有魔力,如何組合在一起,就有不同的力量。~~~